📄 delphi6.po
字号:
#. Programmer's name for it: SDrawings
#: Clx/QConsts.pas:143
msgid "Drawings"
msgstr "Dibujos"
#. Programmer's name for it: SGridTooLarge
#: Clx/QConsts.pas:144 Vcl/Consts.pas:98 Rtl/Common/RTLConsts.pas:31
msgid "Grid too large for operation"
msgstr "Rejilla demasiado grande para la operación"
#. Programmer's name for it: STooManyDeleted
#: Clx/QConsts.pas:145 Vcl/Consts.pas:99 Rtl/Common/RTLConsts.pas:83
msgid "Too many rows or columns deleted"
msgstr "Demasiadas filas o columnas eliminadas"
#. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange
#: Clx/QConsts.pas:146 Vcl/Consts.pas:100 Rtl/Common/RTLConsts.pas:33
msgid "Grid index out of range"
msgstr "Indice de la rejilla fuera de rango"
#. Programmer's name for it: SFixedColTooBig
#: Clx/QConsts.pas:147 Vcl/Consts.pas:101 Rtl/Common/RTLConsts.pas:28
msgid "Fixed column count must be less than column count"
msgstr ""
"El número de columnas fijas debe ser menor que el número total de columnas"
#. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig
#: Clx/QConsts.pas:148 Vcl/Consts.pas:102 Rtl/Common/RTLConsts.pas:29
msgid "Fixed row count must be less than row count"
msgstr "El número de filas fijas debe ser menor que el número total de filas"
#. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp
#: Clx/QConsts.pas:149 Vcl/Consts.pas:103 Rtl/Common/RTLConsts.pas:54
msgid "Cannot insert or delete rows from grid"
msgstr "No se puede insertar o eliminar filas de la rejilla"
#. Programmer's name for it: SParseError
#: Clx/QConsts.pas:150 Rtl/Common/RTLConsts.pas:67
msgid "%s on line %d"
msgstr "%s en la linea %d"
#. Programmer's name for it: SIdentifierExpected
#: Clx/QConsts.pas:151 Rtl/Common/RTLConsts.pas:32
msgid "Identifier expected"
msgstr "Se esperaba un identificador"
#. Programmer's name for it: SStringExpected
#: Clx/QConsts.pas:152 Rtl/Common/RTLConsts.pas:80
msgid "String expected"
msgstr "Se esperaba una cadena"
#. Programmer's name for it: SNumberExpected
#: Clx/QConsts.pas:153 Rtl/Common/RTLConsts.pas:66
msgid "Number expected"
msgstr "Se esperaba un número"
#. Programmer's name for it: SCharExpected
#: Clx/QConsts.pas:154 Rtl/Common/RTLConsts.pas:19
msgid "''%s'' expected"
msgstr "Se esperaba \"%s\""
#. Programmer's name for it: SSymbolExpected
#: Clx/QConsts.pas:155 Rtl/Common/RTLConsts.pas:81
msgid "%s expected"
msgstr "Se esperaba %s"
#. Programmer's name for it: SInvalidNumber
#: Clx/QConsts.pas:156 Vcl/Consts.pas:105
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Valor numérico no válido"
#. Programmer's name for it: SInvalidString
#: Clx/QConsts.pas:157 Rtl/Common/RTLConsts.pas:53
msgid "Invalid string constant"
msgstr "Constante de cadena inválida"
#. Programmer's name for it: SInvalidBinary
#: Clx/QConsts.pas:159 Rtl/Common/RTLConsts.pas:39
msgid "Invalid binary value"
msgstr "Valor binario inválido"
#. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem
#: Clx/QConsts.pas:160 Vcl/Consts.pas:108
msgid "Invalid value for current item"
msgstr "Valor no válido para el elemento actual"
#. Programmer's name for it: SMaskErr
#: Clx/QConsts.pas:161 Vcl/Consts.pas:109 Rtl/Common/RTLConsts.pas:61
msgid "Invalid input value"
msgstr "Valor de entrada no válido"
#. Programmer's name for it: SMaskEditErr
#: Clx/QConsts.pas:162 Vcl/Consts.pas:110 Rtl/Common/RTLConsts.pas:62
msgid "Invalid input value. Use escape key to abandon changes"
msgstr ""
"Valor de entrada no válido. Use la tecla ESC para abandonar los cambios"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning
#: Clx/QConsts.pas:164 Vcl/Consts.pas:118
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgError
#: Clx/QConsts.pas:165 Vcl/Consts.pas:119
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation
#: Clx/QConsts.pas:166 Vcl/Consts.pas:120
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm
#. Programmer's name for it: SConfirmCaption
#. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm
#. Programmer's name for it: SConfirmCaption
#: Clx/QConsts.pas:167 Clx/QDBConsts.pas:29 Vcl/Consts.pas:121
#: Vcl/VDBConsts.pas:28
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmación"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone
#: Clx/QConsts.pas:173 Vcl/Consts.pas:127
msgid "No help available"
msgstr "No hay ayuda disponible"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp
#. Programmer's name for it: SHelp
#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp
#. StandardActions..ActionList1..HelpContents1..Category
#. StandardActions..ActionList1..HelpOnHelp1..Category
#. StandardActions..ActionList1..HelpTopicSearch1..Category
#. StandardActions..ActionList1..HelpContextAction1..Category
#. frmGeneratorEditor..HelpBtn..Caption
#: Clx/QConsts.pas:174 Clx/QConsts.pas:283 Vcl/Consts.pas:128
#: Vcl/ActnRes.dfm:85 Vcl/ActnRes.dfm:91 Vcl/ActnRes.dfm:96
#: Vcl/ActnRes.dfm:260 Vcl/IBGeneratorEditor.dfm:104
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort
#: Clx/QConsts.pas:175 Vcl/Consts.pas:129
msgid "&Abort"
msgstr "&Abortar"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll
#: Clx/QConsts.pas:179 Vcl/Consts.pas:133
msgid "N&o to All"
msgstr "N&o a todo"
#. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll
#: Clx/QConsts.pas:180 Vcl/Consts.pas:134
msgid "Yes to &All"
msgstr "Sí a &todo"
#. Programmer's name for it: srUnknown
#. Programmer's name for it: SUnknown
#. Programmer's name for it: srUnknown
#. Programmer's name for it: SHostUnknown
#: Clx/QConsts.pas:182 ToolsAPI/DesignConst.pas:31 Vcl/Consts.pas:155
#: Vcl/ScktCnst.pas:34
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
#. Programmer's name for it: srNone
#. Programmer's name for it: SNoIndexFiles
#. Programmer's name for it: srNone
#: Clx/QConsts.pas:183 ToolsAPI/DesignConst.pas:13 Vcl/bdeconst.pas:61
#: Vcl/Consts.pas:156
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#. Programmer's name for it: SOutOfRange
#: Clx/QConsts.pas:184 Vcl/Consts.pas:157
msgid "Value must be between %d and %d"
msgstr "El valor debe hallarse entre %d y %d"
#. Programmer's name for it: SUnnamed
#: Clx/QConsts.pas:185
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: SDateEncodeError
#: Clx/QConsts.pas:187 Vcl/Consts.pas:159 Rtl/Sys/SysConst.pas:26
msgid "Invalid argument to date encode"
msgstr "Argumento no válido para codificar fecha"
#. Programmer's name for it: STimeEncodeError
#: Clx/QConsts.pas:188 Rtl/Common/RTLConsts.pas:82 Rtl/Sys/SysConst.pas:25
msgid "Invalid argument to time encode"
msgstr "Argumento para codificar la hora no válido"
#. Programmer's name for it: SInvalidDate
#: Clx/QConsts.pas:189 Rtl/Common/RTLConsts.pas:40
msgid "''%s'' is not a valid date"
msgstr "''%s'' no es una fecha válida"
#. Programmer's name for it: SInvalidTime
#: Clx/QConsts.pas:190 Rtl/Common/RTLConsts.pas:55
msgid "''%s'' is not a valid time"
msgstr "''%s'' no es una hora válida"
#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime
#: Clx/QConsts.pas:191 Rtl/Common/RTLConsts.pas:41
msgid "''%s'' is not a valid date and time"
msgstr "''%s'' no es una fecha y hora válidas"
#. Programmer's name for it: SInvalidFileName
#: Clx/QConsts.pas:192 Rtl/Common/RTLConsts.pas:42
msgid "Invalid file name - %s"
msgstr "Nombre de archivo no válido - %s"
#. Programmer's name for it: SDefaultFilter
#: Clx/QConsts.pas:193 Vcl/Consts.pas:160
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*"
#. Programmer's name for it: SInsertLineError
#: Clx/QConsts.pas:194 Vcl/Consts.pas:163
msgid "Unable to insert a line"
msgstr "Incapaz de insertar una línea"
#. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir
#: Clx/QConsts.pas:196 Vcl/Consts.pas:165
msgid "The specified directory does not exist. Create it?"
msgstr "La carpeta especificada no existe. Crearla ?"
#. Programmer's name for it: SSelectDirCap
#: Clx/QConsts.pas:197 Vcl/Consts.pas:166
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccione una carpeta"
#. Programmer's name for it: SCannotCreateDir
#: Clx/QConsts.pas:198 Rtl/Sys/SysConst.pas:165
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Incapaz de crear directorio"
#. Programmer's name for it: SDirNameCap
#: Clx/QConsts.pas:199 Vcl/Consts.pas:167
msgid "Directory &Name:"
msgstr "&Nombre de carpeta"
#. Programmer's name for it: SDrivesCap
#: Clx/QConsts.pas:200 Vcl/Consts.pas:168
msgid "D&rives:"
msgstr "&Discos"
#. Programmer's name for it: SDirsCap
#: Clx/QConsts.pas:201 Vcl/Consts.pas:169
msgid "&Directories:"
msgstr "&Carpetas"
#. Programmer's name for it: SFilesCap
#: Clx/QConsts.pas:202 Vcl/Consts.pas:170
msgid "&Files: (*.*)"
msgstr "&Archivos"
#. Programmer's name for it: SNetworkCap
#: Clx/QConsts.pas:203 Vcl/Consts.pas:171
msgid "Ne&twork..."
msgstr "&Red..."
#. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt
#: Clx/QConsts.pas:205 Vcl/Consts.pas:176
msgid "Invalid clipboard format"
msgstr "Formato del portapapeles no válido"
#. Programmer's name for it: SIconToClipboard
#: Clx/QConsts.pas:206 Vcl/Consts.pas:177
msgid "Clipboard does not support Icons"
msgstr "El portapapeles no soporta iconos"
#. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard
#: Clx/QConsts.pas:207 Vcl/Consts.pas:178
msgid "Cannot open clipboard"
msgstr "No se puede abrir el portapapeles"
#. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration
#: Clx/QConsts.pas:209 Vcl/Consts.pas:242 Rtl/Common/RTLConsts.pas:37
msgid "Invalid action registration"
msgstr "Acción de registro no válida"
#. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration
#: Clx/QConsts.pas:210 Vcl/Consts.pas:243 Rtl/Common/RTLConsts.pas:38
msgid "Invalid action unregistration"
msgstr "Acción de eliminación del registro no válida"
#. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration
#: Clx/QConsts.pas:211 Vcl/Consts.pas:244 Rtl/Common/RTLConsts.pas:36
msgid "Invalid action enumeration"
msgstr "Acción de enumeración no válida"
#. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation
#: Clx/QConsts.pas:212 Vcl/Consts.pas:245 Rtl/Common/RTLConsts.pas:35
msgid "Invalid action creation"
msgstr "Acción de creación no válida"
#. Programmer's name for it: SDefault
#. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault
#. Programmer's name for it: SDefault
#. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name
#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name
#. CustomizeFrm..Tabs..OptionsTab..MenuAnimationStyles..Text
#: Clx/QConsts.pas:214 Internet/WebConst.pas:30 Vcl/Consts.pas:180 Decision
#: Cube/MXDSQL.DFM:21 Cube/MXDSSQRY.DFM:195 Vcl/CustomizeDlg.dfm:357
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize
#: Clx/QConsts.pas:216 Vcl/Consts.pas:182
msgid "Text exceeds memo capacity"
msgstr "El texto excede la capacidad de la memoria"
#. Programmer's name for it: SCustomColors
#: Clx/QConsts.pas:217 Vcl/Consts.pas:183
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"
#. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp
#: Clx/QConsts.pas:218 Vcl/Consts.pas:184
msgid "Operation not supported on selected printer"
msgstr "Operación no soportada por la impresora seleccionada"
#. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter
#: Clx/QConsts.pas:219 Vcl/Consts.pas:185
msgid "There is no default printer currently selected"
msgstr "Actualmente no hay impresora seleccionada por defecto"
#. Programmer's name for it: SIniFileWriteError
#: Clx/QConsts.pas:221 Vcl/Consts.pas:187 Rtl/Common/RTLConsts.pas:34
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Incapaz de escribir en %s"
#. Programmer's name for it: SBitsIndexError
#: Clx/QConsts.pas:223 Vcl/Consts.pas:189 Rtl/Common/RTLConsts.pas:16
msgid "Bits index out of range"
msgstr "Indice de bits fuera de rango"
#. Programmer's name for it: SUntitled
#: Clx/QConsts.pas:225 Vcl/Consts.pas:191
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
#. Programmer's name for it: SDuplicateMenus
#: Clx/QConsts.pas:227 Vcl/Consts.pas:196
msgid "Menu '%s' is already being used by another form"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: SPictureLabel
#: Clx/QConsts.pas:229 Vcl/Consts.pas:198
msgid "Picture:"
msgstr "Imagen"
#. Programmer's name for it: SPictureDesc
#: Clx/QConsts.pas:230 Vcl/Consts.pas:199
msgid " (%dx%d)"
msgstr " (%dx%d)"
#. Programmer's name for it: SPreviewLabel
#: Clx/QConsts.pas:231 Vcl/Consts.pas:200
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. Programmer's name for it: SBoldItalicFont
#: Clx/QConsts.pas:233 Vcl/Consts.pas:221
msgid "Bold Italic"
msgstr "Negrita itálica"
#. Programmer's name for it: SBoldFont
#. StandardActions..ActionList1..RichEditBold1..Hint
#: Clx/QConsts.pas:234 Vcl/Consts.pas:222 Vcl/ActnRes.dfm:129
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#. Programmer's name for it: SItalicFont
#. StandardActions..ActionList1..RichEditItalic1..Hint
#: Clx/QConsts.pas:235 Vcl/Consts.pas:223 Vcl/ActnRes.dfm:137
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
#. Programmer's name for it: SRegularFont
#: Clx/QConsts.pas:236 Vcl/Consts.pas:224
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#. Programmer's name for it: SPropertiesVerb
#. SocketForm..Pages..PropPage..Caption
#: Clx/QConsts.pas:238 Vcl/Consts.pas:226 Vcl/ScktMain.dfm:31
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. Programmer's name for it: sAsyncSocketError
#: Clx/QConsts.pas:240 Rtl/Common/RTLConsts.pas:113
msgid "Asynchronous socket error %d"
msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -