📄 051005-34.htm
字号:
<!--Published Date:2005-8-7 上午 05:10:10 Power by localhost-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">
<title>心理学专业词汇英语翻译(I-L) | 专业词汇 | 正方翻译网-自由译者联盟 | 专业英语翻译</title>
<link href="../../../CSS/Level1_Arial.css" rel="stylesheet" type="text/css">
<style type="text/css">
<!--
.style1 {
color: #999999;
font-weight: bold;
}
.style2 {color: #993366}
-->
</style>
</head>
<body>
<table width="700" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td colspan="3"><img name="" src="" width="700" height="1" alt="" style="background-color: #CCCCCC"></td>
</tr>
<tr><td width="120"><img src="../../../image/banner_l.gif" width="120" height="80"></td>
<td width="460" align="left"><span class="style1"> 翻译英语,要找正方翻译网!本站是自由译者组成的翻译服务网站,也称为自由译者联盟。本翻译网站除提供英语翻译服务,还提供与英语翻译相关的翻译资料、翻译词汇与翻译理论。由于是自由译者直接提供英语翻译服务,因此我们提供较低报价。</span></td>
<td width="120"><img src="../../../image/banner_r.gif" width="120" height="80"></td>
</tr>
</table>
<table width="700" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
<td colspan="3"><img name="" src="" width="700" height="1" alt="" style="background-color: #CCCCCC"></td>
</tr>
<tr>
<TR>
<TD width=700 height=16 colspan="3" align="center">
<table width="700" border="0" align="right" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td align="right"><A
href="http://www.zftrans.com" target="_self" class=1>首页</A> | <A
href="http://www.zftrans.com/about.htm" target="_self" class=1>关于</A> | <A
href="http://www.zftrans.com/service.htm" target="_self" class=1>服务</A> | <A
href="http://www.zftrans.com/member.htm" target="_self" class=1>加盟</A> | <A
href="http://www.zftrans.com/favorite.htm" target="_self" class=1>收藏</A> | <A
href="http://www.zftrans.com/contact.htm" target="_self" class=1>联系</A> | <A
href="http://www.zftrans.com/link.htm" target="_self" class=1>链接</A> | <A
href="http://www.zftrans.com/gbook.htm" target="_self" class=1>留言</A></td>
</tr>
</table>
</TD></TR>
<tr><td colspan="3"><img name="" src="" width="700" height="1" alt="" style="background-color: #CCCCCC"></table>
<table width="700" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="150" valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td height="16"></td>
</tr>
<tr>
<td><img name="placeholder" src="image/placeholder.gif" width="8" height="8" border="0" alt="favorites"><a href="http://www.zftrans.com/favorite.htm"><strong>收藏</strong></a></td>
</tr>
<tr>
<td><img name="placeholder" src="image/placeholder.gif" width="8" height="8" border="0" alt="vocabulary"><a href="http://www.zftrans.com/favorite/vocabulary/vocabulary1.htm">专业词汇</a></td>
</tr>
<tr>
<td><img name="placeholder" src="image/placeholder.gif" width="8" height="8" border="0" alt="templates"><a href="http://www.zftrans.com/favorite/template/template1.htm">中英对照</a></td>
</tr>
<tr>
<td><img name="placeholder" src="image/placeholder.gif" width="8" height="8" border="0" alt="digest"><a href="http://www.zftrans.com/favorite/digest/digest1.htm">奇文赏析</a></td>
</tr>
<tr>
<td><img name="placeholder" src="image/placeholder.gif" width="8" height="8" border="0" alt="digest"><a href="http://www.zftrans.com/favorite/theory/theory1.htm">翻译理论</a></td>
</tr>
<tr>
<td><img name="placeholder" src="image/placeholder.gif" width="8" height="8" border="0" alt="digest"><a href="http://www.zftrans.com/favorite/download/download1.htm">精品下载</a></td>
</tr>
<tr>
<td><img name="placeholder" src="image/placeholder.gif" width="8" height="8" border="0" alt="digest"><a href="http://www.zftrans.com/favorite/coffeeshop/coffeeshop1.htm">轻松一刻</a></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
</table></td>
<TD width=1 bgColor=#cccccc height=174><IMG height=1 src="" width=1 border=0></TD>
<td width="549" align="right" valign="top"><table width="540" border="0" align="right" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td height="16"> </td>
</tr>
<tr>
<td><img name="aboutunion" src="../../../image/favoritevocabulary.gif" width="540" height="100" border="0" alt=""></td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><p>
<table width="100%" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="400" height="16"> </td>
</tr>
<tr>
<td><p><a href="http://www.zftrans.com" target="_self">首页</a> > <a href="http://www.zftrans.com/favorite.htm" target="_self">收藏</a> > <a href="../vocabulary1.htm" target="_self">专业词汇</a></p></td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td height="21" align="center" valign="top"><span class="style2"><strong>心理学专业词汇英语翻译(I-L)</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="400" bgcolor="#cccccc"><IMG height=1 src="" width=1
border=0></td>
</tr>
<tr>
<td height="21" align="center" valign="bottom">更新日期:2005/8/7 出处: 作者:</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td><!--Content Start-->linguistic expression 语言表达式<BR>linguistic form 语言形式<BR>linguistic information 语言信息<BR>linguistic kinesic method 语言运动法<BR>linguistic organization 语言结构<BR>linguistic performance 语言行为<BR>linguistic psychology 语言心理学<BR>linguistic relativism 语言相对论<BR>linguistic relativity 语言相关性<BR>linguistic relativity hypothesis 语言相对假说<BR>linguistic relativity principle 语言相对原则<BR>linguistic skill 语言技能<BR>linguistic structure 语言结构<BR>linguistic symbol 语言符号<BR>linguistic unit 语言单元<BR>linguistic universal 语言共通性<BR>linguistics 语言学<BR>link 环<BR>link 联结<BR>link analysis 链分析<BR>link trainer 环状训练舱<BR>link up 连接<BR>linkage 联系<BR>linked character 关联特征<BR>linking rule 连接规则<BR>linophobia 绳索恐怖症<BR>lip erotism 唇欲 <BR>lip key 唇键<BR>lip language 唇话<BR>liparodyspnea 肥胖性呼吸困难<BR>lipase 酯酶<BR>lipid 脂类<BR>lipomatosis 脂肪过多症<BR>lipophrenia 失神<BR>lipostatic theory 恒脂论<BR>lipothymia 昏厥<BR>Lipps figure 利普斯图形<BR>lipreading 读唇法<BR>lips 唇<BR>lip
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -