📄 pt_br.po
字号:
# bison: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002, 2003.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: bison 1.875\n""Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n""POT-Creation-Date: 2004-12-25 21:18-0800\n""PO-Revision-Date: 2003-01-06 02:30-0300\n""Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n""Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"#: src/complain.c:51 src/complain.c:66msgid "warning: "msgstr "aviso: "#: src/complain.c:122 src/complain.c:138msgid "fatal error: "msgstr "erro fatal: "#: src/conflicts.c:76#, c-formatmsgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `shift`."#: src/conflicts.c:84#, c-formatmsgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `reduce`."#: src/conflicts.c:91#, c-formatmsgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro."#: src/conflicts.c:399#, c-formatmsgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"msgstr "conflitos: %d de deslocamento/redu玢o, %d de redu玢o/redu玢o\n"#: src/conflicts.c:402#, c-formatmsgid "conflicts: %d shift/reduce\n"msgstr "conflitos: %d de deslocamento/redu玢o\n"#: src/conflicts.c:404#, c-formatmsgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"msgstr "conflitos: %d de redu玢o/redu玢o\n"#: src/conflicts.c:422#, c-formatmsgid "State %d "msgstr "Estado %d"#: src/conflicts.c:487#, fuzzy, c-formatmsgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers"msgstr "%s afeta apenas analisadores GLR"#: src/conflicts.c:511#, c-formatmsgid "expected %d shift/reduce conflict"msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"msgstr[0] "esperado: %d conflito de deslocamento/redu玢o"msgstr[1] "esperados: %d conflitos de deslocamento/redu玢o"#: src/conflicts.c:515#, fuzzy, c-formatmsgid "expected %d reduce/reduce conflict"msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts"msgstr[0] "esperados 0 conflitos de redu玢o/redu玢o"msgstr[1] "esperados 0 conflitos de redu玢o/redu玢o"#: src/files.c:100#, c-formatmsgid "cannot open file `%s'"msgstr "imposs韛el abrir o arquivo `%s'"#: src/files.c:116msgid "I/O error"msgstr "Erro de E/S"#: src/files.c:119msgid "cannot close file"msgstr "imposs韛el fechar o arquivo"#: src/files.c:337#, c-formatmsgid "conflicting outputs to file %s"msgstr "sa韉as conflitantes para o arquivo %s"#: src/getargs.c:188#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgstr "tente `%s --help' para mais informa珲es.\n"#: src/getargs.c:194msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"msgstr "GNU bison gera analisadores para gram醫icas LALR(1).\n"#: src/getargs.c:198#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"msgstr "Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO\n"#: src/getargs.c:202msgid """If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n""for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"msgstr """Se uma op玢o longa mostra um argumento como obrigat髍io, ent鉶 ele 閈n""obrigat髍io para a op玢o curta equivalente tamb閙. Igualmente para os\n""argumentos opcionais.\n"#: src/getargs.c:208msgid """Operation modes:\n"" -h, --help display this help and exit\n"" -V, --version output version information and exit\n"" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"msgstr """Modos de opera玢o:\n"" -h, --help exibe esta ajuda e sai\n"" -V, --version mostra informa珲es de vers鉶 e sai\n"" -y, --yacc emula o yacc POSIX\n"#: src/getargs.c:215msgid """Parser:\n"" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"" --locations enable locations computation\n"" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"" -n, --no-parser generate the tables only\n"" -k, --token-table include a table of token names\n"msgstr """Analizador:\n"" -S, --skeleton=arquivo especifica o skeleto a ser usado\n"" -t, --debug instrumenta o analisador para depura玢o\n"" --locations habilita a computa玢o de localiza珲es\n"" -p, --name-prefix=PREFIXO adiciona PREFIXO aos s韒bolos externos\n"" -l, --no-lines n鉶 gera diretivas `#line'\n"" -n, --no-parser apenas gera as tabelas\n"" --k, --token-table inclui uma tabela de nomes de tokens\n"#: src/getargs.c:227msgid """Output:\n"" -d, --defines also produce a header file\n"" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"" -v, --verbose same as `--report=state'\n"" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"" -g, --graph also produce a VCG description of the ""automaton\n"msgstr """Sa韉a:\n"" -d, --defines tamb閙 produz um arquivo de cabe鏰lho\n"" -r, --report=ITENS tamb閙 produz detalhes do aut鬽ato\n"" -v, --verbose o mesmo que `--report=state'\n"" -b, --file-prefix=PREFIXO especifica o PREFIXO para os arquivos de sa韉a\n"" -o, --output=ARQUIVO armazena a sa韉a em ARQUIVO\n"" -g, --graph tamb閙 produz uma descri玢o em VCG do aut鬽ato\n"#: src/getargs.c:238#, fuzzymsgid """THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"" `state' describe the states\n"" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"" `look-ahead' explicitly associate look-ahead tokens to items\n"" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"" `all' include all the above information\n"" `none' disable the report\n"msgstr """ITENS
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -