📄 id.po
字号:
#, c-formatmsgid "%d rule never reduced\n"msgid_plural "%d rules never reduced\n"msgstr[0] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"msgstr[1] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"#: src/reduce.c:397#, c-formatmsgid "%d useless nonterminal"msgid_plural "%d useless nonterminals"msgstr[0] "nonterminal tidak berguna %d"msgstr[1] "nonterminal tidak berguna %d"#: src/reduce.c:403#, c-formatmsgid " and "msgstr " dan "#: src/reduce.c:406#, c-formatmsgid "%d useless rule"msgid_plural "%d useless rules"msgstr[0] "aturan tidak berguna %d"msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"#: src/reduce.c:436#, c-formatmsgid "start symbol %s does not derive any sentence"msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"#: src/scan-gram.l:162msgid "stray `,' treated as white space"msgstr "stray `,' dianggap sebagai white space"#: src/scan-gram.l:225#, c-formatmsgid "invalid directive: %s"msgstr "direktif tidak valid: %s"#: src/scan-gram.l:283#, c-formatmsgid "invalid character: %s"msgstr "karakter tidak valid: %s"#: src/scan-gram.l:402#, fuzzymsgid "invalid null character"msgstr "karakter tidak valid: %s"#: src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:448#, c-formatmsgid "invalid escape sequence: %s"msgstr "urutan escape tidak valid: %s"#: src/scan-gram.l:417 src/scan-gram.l:429 src/scan-gram.l:450#, fuzzy, c-formatmsgid "invalid null character: %s"msgstr "karakter tidak valid: %s"#: src/scan-gram.l:455#, c-formatmsgid "unrecognized escape sequence: %s"msgstr "urutan escape tidak dikenal: %s"#: src/scan-gram.l:537#, c-formatmsgid "missing `{' in `%s'"msgstr "hilang `{' dalam `%s'"#: src/scan-gram.l:782#, c-formatmsgid "$$ of `%s' has no declared type"msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"#: src/scan-gram.l:803#, c-formatmsgid "$%d of `%s' has no declared type"msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"#: src/scan-gram.l:812 src/scan-gram.l:881 src/scan-gram.l:932#, c-formatmsgid "integer out of range: %s"msgstr "integer ke luar batas: %s"#: src/scan-gram.l:848 src/scan-gram.l:916#, c-formatmsgid "invalid value: %s"msgstr "nilai tidak valid: %s"#: src/scan-gram.l:1036#, c-formatmsgid "missing `%s' at end of file"msgstr "`%s' hilang di akhir file"#: src/scan-gram.l:1047#, fuzzy, c-formatmsgid "missing `%s' at end of line"msgstr "`%s' hilang di akhir file"#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108msgid "invalid $ value"msgstr "nilai $ tidak valid"#: src/symtab.c:70#, c-formatmsgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"msgstr ""#: src/symtab.c:85#, c-formatmsgid "%s redeclaration for %s"msgstr "%s redeklarasi untuk %s"#: src/symtab.c:86#, fuzzymsgid "first declaration"msgstr "deklarasi ganda %s"#: src/symtab.c:173#, c-formatmsgid "symbol %s redefined"msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"#: src/symtab.c:196#, c-formatmsgid "redefining user token number of %s"msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"#: src/symtab.c:223#, c-formatmsgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"msgstr """simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak ""memiliki aturan"#: src/symtab.c:248#, c-formatmsgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"#: src/symtab.c:251#, c-formatmsgid "symbol `%s' given more than one literal string"msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"#: src/symtab.c:398#, c-formatmsgid "tokens %s and %s both assigned number %d"msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"#: src/symtab.c:622#, c-formatmsgid "the start symbol %s is undefined"msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"#: src/symtab.c:626#, c-formatmsgid "the start symbol %s is a token"msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"#: lib/argmatch.c:137#, c-formatmsgid "invalid argument %s for %s"msgstr "argument %s tidak valid untuk %s"#: lib/argmatch.c:138#, c-formatmsgid "ambiguous argument %s for %s"msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"#: lib/argmatch.c:157#, c-formatmsgid "Valid arguments are:"msgstr "Argumen valid adalah:"#: lib/bitset_stats.c:179#, c-formatmsgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"#: lib/bitset_stats.c:182#, c-formatmsgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"#: lib/bitset_stats.c:185#, c-formatmsgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"#: lib/bitset_stats.c:188#, c-formatmsgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"#: lib/bitset_stats.c:192#, c-formatmsgid "%u bitset_lists\n"msgstr "%u bitset_lists\n"#: lib/bitset_stats.c:194msgid "count log histogram\n"msgstr "hitung log histogram\n"#: lib/bitset_stats.c:197msgid "size log histogram\n"msgstr "ukuran log histogram\n"#: lib/bitset_stats.c:200msgid "density histogram\n"msgstr "kepadatan histogram\n"#: lib/bitset_stats.c:214#, c-formatmsgid """Bitset statistics:\n""\n"msgstr """Statistik bitset:\n""\n"#: lib/bitset_stats.c:217#, c-formatmsgid "Accumulated runs = %u\n"msgstr "Run terakumulasi = %u\n"#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266msgid "Could not read stats file."msgstr "Tidak dapat membaca file stat."#: lib/bitset_stats.c:263#, c-formatmsgid "Bad stats file size.\n"msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291msgid "Could not write stats file."msgstr "Tidak dapat menulis file stat."#: lib/bitset_stats.c:294msgid "Could not open stats file for writing."msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."#: lib/error.c:123msgid "Unknown system error"msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: option `%s' ambigu\n"#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: option `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: option `%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: option `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: option tidak dikenal `--%s'\n"#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: option tidak dikenal `%c%s'\n"#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: option ilegal -- %c\n"#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: option tidak valid -- %c\n"#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: option membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: option `-W %s' ambigu\n"#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: option `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:436msgid "memory exhausted"msgstr "memori habis"#: lib/quotearg.c:240msgid "`"msgstr "`"#: lib/quotearg.c:241msgid "'"msgstr "'"#: lib/subpipe.c:171#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dipanggil"#: lib/subpipe.c:173#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' not found"msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"#: lib/subpipe.c:175#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed"msgstr "program subsider `%s' gagal"#: lib/subpipe.c:176#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"msgstr "program subsider `%s' gagal (status kegagalan %d)"#: lib/timevar.c:475msgid """\n""Execution times (seconds)\n"msgstr """\n""Waktu eksekusi (detik)\n"#: lib/timevar.c:525msgid " TOTAL :"msgstr " TOTAL :"#: lib/timevar.c:561#, c-formatmsgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"#~ msgid "type redeclaration for %s"#~ msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"#~ msgid "redefining precedence of %s"#~ msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"#~ msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"#~ msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"#~ msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"#~ msgid "%d shift/reduce conflict"#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"#~ msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"#~ msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"#~ msgid "and"#~ msgstr "dan"#~ msgid "conflicts: "#~ msgstr "konflik: "#~ msgid "State %d contains "#~ msgstr "State %d berisi "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -