📄 da.po
字号:
msgstr "skjult"#: webform.module:423msgid "e-mail address"msgstr "e-mail adresse"#: webform.module:435msgid "Use access"msgstr "Brug adgang"#: webform.module:435msgid "Roles that should be able to submit data using this form."msgstr "Roller der kan indsende data gennem denne formular."#: webform.module:441;650msgid "Description"msgstr "Beskrivelse"#: webform.module:442msgid "Text to be shown as teaser and before the form."msgstr "Tekst der vises som sammendrag og før formularen."#: webform.module:445msgid "Confirmation message or redirect URL"msgstr "Bekræftelse eller URL der viderestilles til"#: webform.module:447msgid "Message to be shown upon successful submission or an absolute path to a redirect page (must start with http://)"msgstr "Meddelelse der vises når formularen indsendes eller den fulstændige sti til en side der skal viderestilles til (skal starte med http://)"#: webform.module:473msgid "To edit a component, check its \"selected\" box and press \"Edit selected\"."msgstr "For at redigere en komponent skal du markere dens \"valgt\" boks og klikke på \"Rediger valgte\"."#: webform.module:474msgid "To delete a component, check its \"selected\" box and press \"Delete selected\"."msgstr "For at slette en komponent skal du markere dens \"valgt\" boks og klikke på \"Slet valgte\"."#: webform.module:475msgid "Use \"value\" to enter a default value."msgstr "Brug \"værdi\" til at angive en standardværdi."#: webform.module:476msgid "Check \"mandatory\" box if the field should be mandatory."msgstr "Marker \"påkrævet\" hvis feltet er påkrævet."#: webform.module:477msgid "Remember to set weight on the components or they will be added to the form in a random order."msgstr "Husk at angiver komponenternes vægt, ellers bliver de tilføjet formularen i tilfældig rækkefølge."#: webform.module:478msgid "The components are sorted first by weight and then by name."msgstr "Komponenterne sorteres først efter vægt og derefter efter navn."#: webform.module:481msgid "Form components"msgstr "Formularkomponenter"#: webform.module:483msgid "Select"msgstr "Valg"#: webform.module:484;648msgid "Name"msgstr "Navn"#: webform.module:485msgid "Type"msgstr "Type"#: webform.module:486msgid "Value"msgstr "Værdi"#: webform.module:487msgid "Mandatory"msgstr "Påkrævet"#: webform.module:488msgid "Weight"msgstr "Vægt"#: webform.module:492msgid "Edit selected"msgstr "Rediger valgte"#: webform.module:493msgid "Delete selected"msgstr "Slet valgte"#: webform.module:497msgid "Add a new component"msgstr "Tilføj ny komponent"#: webform.module:498msgid "Select a component type to add."msgstr "Vælg hvilken kompnonenttype du ønsker at tilføje."#: webform.module:499;628msgid "Add"msgstr "Tilføj"#: webform.module:501msgid "E-mail to address"msgstr "E-mail 'til' adresse"#: webform.module:503msgid "Form submissions will be e-mailed to this address. Leave blank for none."msgstr "Bidrag e-mailes til denne adresse. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at modtage e-mail."#: webform.module:522msgid "E-mail from address"msgstr "E-mail 'fra' adresse"#: webform.module:523msgid "Form e-mails will have this return address. Choose Automatic for the default"msgstr "Formular e-mails har denne afsenderadresse. Vælg Automatisk for at bruge standardadressen."#: webform.module:525msgid "E-mail subject"msgstr "E-mail emne"#: webform.module:526msgid "Form e-mails will have this subject line. Choose Automatic for the default"msgstr "Formular e-mails har dette emne. Vælg Automatisk for at bruge standardemnet."#: webform.module:551msgid "Unauthorized webform access attempt"msgstr "Uautoriseret forsøg på at tilgå webform"#: webform.module:586msgid "Preview"msgstr "Gennemse"#: webform.module:589msgid "Submit"msgstr "Indsend"#: webform.module:621msgid "Page called out of order"msgstr "Side kaldt uden for rækkefølge"#: webform.module:649msgid "Name of the field. This is used as a descriptive label and as the key when saving data in the database."msgstr "Feltets navn. Bruges som beskrivelse af feltet og som nøgle når data gemmes i databasen."#: webform.module:652msgid "A short description of the field used as help for the user when he/she uses the form."msgstr "En kort beskrivelse af feltet som hjælp til brugeren når hun udfylder formularen."#: webform.module:659;666;678;685;706msgid "Default value"msgstr "Standardværdi"#: webform.module:659msgid "The default value of a email field is always the users email address if he/she is logged in."msgstr "Standardværdien af et e-mail felt er altid brugerens e-mail adresse hvis hun er logget ind."#: webform.module:660;672;691msgid "Width"msgstr "Bredde"#: webform.module:662;674msgid "Width of the textfield."msgstr "Tekstfeltets bredde."#: webform.module:668msgid "The default value of the field."msgstr "Feltets standardværdi."#: webform.module:680msgid "The value of the field."msgstr "Feltets værdi."#: webform.module:687msgid "The default value of the area."msgstr "Områdets standardværdi."#: webform.module:693msgid "Width of the textarea."msgstr "Tekstområdets bredde."#: webform.module:695msgid "Height"msgstr "Højde"#: webform.module:697msgid "Height of the textarea."msgstr "Tekstområdets højde."#: webform.module:701msgid "Options"msgstr "Valg"#: webform.module:703msgid "Enter one option per line."msgstr "Indtast en valgmulighed pr. linje."#: webform.module:708msgid "The preselected value."msgstr "Den forvalgte værdi."#: webform.module:711msgid "Multiple"msgstr "Flere"#: webform.module:713msgid "Check this option if the user should be allowed to choose multiple values."msgstr "Marker dette hvis du ønsker at brugeren skal kunne vælge flere værdier."#: webform.module:714msgid "Listbox"msgstr "Rulleliste"#: webform.module:716msgid "Check this option if you want the select component to be of listbox type instead of radiobuttons or checkboxes."msgstr "Vælg dette hvis du ønsker at bruge en rulleliste i stedet for radioknapper eller afkrydsningsfelter."#: webform.module:747msgid "Done"msgstr "Færdig"#: webform.module:748msgid "<br>Warning: This button will accept your changes as sub-part of the edit. You will still have to select <b>'submit'</b> on the next screen to make your changes permanent."msgstr "<br>Advarsel: Denne knap accepterer dine rettelser i denne del af formularen. Du skal stadig vælge <strong>indsend</strongs> på næste side for at gøre dine rettelser permanente."#: webform.module:766msgid "Trying to post to webform from external domain."msgstr "Forsøg på at kalde webform fra eksternt domæne."#: webform.module:768msgid "Visit referer"msgstr "Besøg"#: webform.module:769msgid "You are not allowed to post to this form from an external domain."msgstr "Du har ikke adgang til at bruge denne formular fra et eksternt domæne."#: webform.module:778msgid "You are not allowed to submit data using this form."msgstr "Du har ikke adgang til at indsende oplysninger via denne formular."#: webform.module:800msgid "Form submission from: "msgstr "Formular indsendt fra:"#: webform.module:838msgid "Submission posted to "msgstr "Sendt til"#: webform.module:966msgid "You have not completed the form. %s is a mandatory field."msgstr "Du har ikke udfyldt formularen. %s er obligatorisk."#: webform.module:1018msgid "Submitted on"msgstr "Indsendt den"#: webform.module:1022msgid "Submitted by user"msgstr "Indsendt af"#: webform.module:1025msgid "Submitted by anonymous user"msgstr "Indsendt af anonym bruger"#: webform.module:1027msgid "Submitted values are:"msgstr "Indsendte værdier:"#: webform.module:1261msgid "Go back"msgstr "Tilbage"#: webform.module:72msgid "maintain webforms"msgstr "vedligehold webforms"#: webform.module:72msgid "create webforms"msgstr "opret webforms"#: webform.module:72msgid "use all webforms"msgstr "brug alle webforms"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -