⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 da.po

📁 对于。Net最新的MVC开发方式提供自动对类的注入Webform
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# Danish translation of webform-inc.pot and webform-module.pot# Copyright 2005 Morten Wulff <wulff@psyke.org># $Id: da.po,v 1.1.2.1 2005/05/16 10:13:16 wulff Exp $msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Danish Translation 4.6.0\n""POT-Creation-Date: \n""PO-Revision-Date: 2005-05-16 12:13+0100\n""Last-Translator: Morten Wulff <wulff@psyke.org>\n""Language-Team: Danish <danish@psyke.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n""X-Poedit-Language: Danish\n""X-Poedit-Country: DENMARK\n"#: webform.inc:11msgid "Title"msgstr "Titel"#: webform.inc:12#: ;321;390msgid "View"msgstr "Vis"#: webform.inc:14msgid "Operations"msgstr "Handlinger"#: webform.inc:51msgid "Do you really want to delete all submissions for this form?"msgstr "Ønsker du at slette alle tilbagemeldinger fra denne formular?"#: webform.inc:52msgid "Do you really want to delete <strong>all</strong> submissions for this form?"msgstr "Ønsker du at slette <strong>alle</strong> tilbagemeldinger fra denne formular?"#: webform.inc:52#: ;72msgid "This action cannot be undone."msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."#: webform.inc:71#: ;72msgid "Do you really want to delete this form submission?"msgstr "Ønsker du at slette denne formular?"#: webform.inc:149msgid "#"msgstr "#"#: webform.inc:286msgid "Date"msgstr "Dato"#: webform.inc:286msgid "User"msgstr "Bruger"#: webform.inc:286msgid "Action"msgstr "Handling"#: webform.inc:322#: ;391msgid "Delete"msgstr "Slet"#: webform.inc:502msgid "Unique Users Only"msgstr "Kun unikke brugere"#: webform.inc:502msgid "Unique IPs Only"msgstr "Kun unikke IP adresser"#: webform.inc:503msgid "Analog Bar"msgstr "Bjælke"#: webform.inc:503msgid "Percentage"msgstr "Procentdel"#: webform.inc:503msgid "Tallies"msgstr "Sammentællinger"#: webform.inc:503msgid "Covariance Matrix"msgstr "Kovariant matrice"#: webform.inc:605msgid "Q"msgstr "Q"#: webform.inc:605msgid "choice"msgstr "valg"#: webform.inc:605msgid "responses"msgstr "besvarelser"#: webform.inc:661msgid "Left Blank"msgstr "Tomme"#: webform.inc:661msgid "Default"msgstr "Standard"#: webform.inc:661msgid "User entered value"msgstr "Indtastet af bruger"#: webform.inc:661msgid "Average submission length in words (ex blanks)"msgstr "Gennemsnitlig længde af bidrag"#: webform.module:26msgid "Webforms are forms and questionnaires. To add one select <strong>create content -&gt; webform</strong>. Below you can set different security and debug options."msgstr "Webforms er formularer og spørgeskemaer. Vælg <strong>opret indhold -&gt; webform</strong> for at oprette en webform. Her kan du ændre indstillinger for sikkerhed og fejlsøgning."#: webform.module:29msgid """<p>This module lets you create forms or questionnaires and define there content. Submissions from these forms are stored in the database and optionaly also send by e-mail to a predefined address.</p>\n""<p>Here is how to create one:\n""<ul>\n""\n"" <li>Go to Create Content and add a webform</li>\n"" <li>Add a description that is displayed as a teaser and above the actual form.</li>\n"" <li>Add a confirmation message or redirect node that is to be displayed after a successful submission.</li>\n"" <li>Select which roles who should have submission access to this form (roles that have the &quot;use all webforms&quot; permision can allways use a webform).</li>\n"" <li>Add one or more components to your form.</li>\n"" <li>Optionaly add a email address to which submissions will be send. If no email address is specified no email will be send when submissions are made through the form.</li>\n"" <li>Optionally select an email component that will be used to populate the return email address on any sent email.</ul>\n"" <li>Optionally select a textfield component that will be used to populate the subject email field on any sent email.</ul>\n""</ul>\n""Help on adding and how to configure the components will be shown after adding your first component.\n""</p>\n""<p>On user submissions the form content is stored in the database table <i>webform_submitted_data</i> as key-value pairs. Apart from the form fields the following &quot;special&quot; fields are added:\n""<ul>\n""  <li> __userid : UID of the submiting user.</li>\n""  <li> __timestamp : UNIX timestamp for when the submission occured.</li>\n""  <li> __remotehost : IP or name of the remote host from which the submission came.</li>\n""  <li> __useragent : What user agent (browser) the user used upon submitting the data.</li>\n""</ul>\n"msgstr """<p>Dette modul gør det muligt at oprette formularer eller spørgeskemaer. Indsendte besvarelser gemmes i databasen og kan sendes via e-mail til en valgfri adresse.</p>\n""<p>Sådan opretter du en webform:\n""<ul>\n""\n""<li>Gå til opret indhold tilføj en webform</li>\n""<li>Indtast en beskrivelse, der vises om sammendrag og over selve formularen.</li>\n""<li>Indtast en bekræftelse eller viderestilling, der vises når formularen indsendes.</li>\n""<li>Vælg hvilke roller der skal kunne indsende formularer (roller der har rettigheden \"brug alle formularer\" kan altid udfylde formularer).</li>\n""<li>Tilføj en eller flere komponenter til formularen.</li>\n""<li>Tilføj evt. en e-mail adresse som resultatet af formularen sendes til.</li>\n""<li>Tilføj evt. en e-mail komponent som bruges som afsenderadresse på afsendte e-mails.</li>\n""<li>Tilføj evt. et tekstfelt som bruges som emne på afsendte e-mails.</li>\n""</ul>\n""Hjælp til oprettelse og tilpasning af komponenter vises når du har tilføjet den første komponent.\n""</p>\n""<p>Når formularen indsendes gemmes data i tabellen <em>webform_submitted_data</em> som nøgle-værdi par. Udover formularens felter gemmes følgende data:\n""<ul>\n""<li>__userid: brugerens UID</li>\n""<li>__timestamp: tidspunktet hvor formularen blev indsendt</li>\n""<li>__remotehost: IP eller domæne for værten hvorfra formularen blev udfyldt.</li>\n""<li>__useragent: Hvilken browser der blev brugt til at udfylde formularen.</li>\n""</ul>\n"#: webform.module:54msgid "Enables the creation of forms and questionnaires."msgstr "Gør det muligt at oprette formularer og spørgeskemaer."#: webform.module:57msgid "A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be used to let visitors make contact, register for a event or to enable a complex survey."msgstr "En webform kan være et spørgeskema, en kontaktformular eller en bestillingsformular. Den kan bruges til at lade besøgende kontakte dig, tilmelde sig til arrangementer eller deltage i undersøgelser."#: webform.module:60msgid "Available variables are: %username, %useremail, %site, %date."msgstr "Tilgængelige variable er: %username, %useremail, %site, %date."#: webform.module:61msgid "You can also use %server[key] to add any of the special PHP <a href=\"http://www.php.net/reserved.variables#reserved.variables.server\">$_SERVER</a> variables and %get[key] to create prefilled forms from from the <a href=\"http://www.php.net/reserved.variables#reserved.variables.get\">URL</a>."msgstr "Du kan bruge %server[key] til at tilføje en af PHPs <a href=\"http://www.php.net/reserved.variables#reserved.variables.server\">$_SERVER</a> variable og %get[key] til at oprette udfyldte formularer via <a href=\"http://www.php.net/reserved.variables#reserved.variables.get\">URLen</a>."#: webform.module:63msgid "If you are using the profiles module, you can also access all profile data using the syntax %profile[form_name]. If you for example have a profile value named profile_city, add the varible %profile[profile_city]."msgstr "Hvis du bruger profil modulet kan du tilgå profildata med syntaksen %profile[form_name]. Hvis du har et profilfelt med navnet profile_city kandu bruge variablen %profile[profile_city]."#: webform.module:237msgid "Update from version %a to version %b"msgstr "Opdater fra version %a til version %b"#: webform.module:242msgid "Allow cross site posting"msgstr "Tillad indlæg fra andre netsteder"#: webform.module:244msgid "Yes"msgstr "Ja"#: webform.module:244msgid "No"msgstr "Nej"#: webform.module:245msgid "Allow postings to your webforms that do not originating from your sites domain."msgstr "Tillad brug af dine webforms fra andre domæner."#: webform.module:247msgid "Webforms Debug"msgstr "Webforms fejlsøgning"#: webform.module:250msgid "DEBUG for the webform module"msgstr "Fejlsøgning for webforms modulet"#: webform.module:251msgid "Set this option to \"Log submissions\" to log all submissions in the watchdog. Set it to \"Full debug\" to print debug info on submission. You probably want to leave this option on \"OFF\"."msgstr "Sæt denne til \"Gem bidrag\" for at gemme alle bidrag i systemloggen. Set den til \"Fuld fejlsøgning\" for at gemme yderligere information om hvert bidrag. Bør sættes til \"Fra\"."#: webform.module:253msgid "Show main webform menu"msgstr "Vis webform menuen"#: webform.module:255msgid "Select the visibility of the main webform item on the main menu"msgstr "Angiv om webform skal vises på hovedmenuen"#: webform.module:291msgid "The form component has been changed. Remember to press Submit on the bottom of this form to save your changes."msgstr "Formularkomponent ændret. Husk at vælge Indsend nederst på siden for at gemme dine ændringer."#: webform.module:296msgid "The form component has been deleted. Remember to press Submit on the bottom of this form to save your changes."msgstr "Formularkomponent slettet. Husk at vælge Indsend nederst på siden for at gemme dine ændringer."#: webform.module:302msgid "You have to specify a form description."msgstr "Du skal angive en beskrivelse."#: webform.module:310msgid "You have to specify a confirmation message."msgstr "Du skal angive en bekræftelse."#: webform.module:337msgid "Webform upgrade page"msgstr "Webform opgradering"#: webform.module:368msgid "results"msgstr "resultater"#: webform.module:405msgid "go to form"msgstr "gå til formular"#: webform.module:405msgid "View this form."msgstr "Vis formular"#: webform.module:408msgid "Go back to the form"msgstr "Tilbage til formularen"#: webform.module:418msgid "textfield"msgstr "tekstfelt"#: webform.module:419msgid "textarea"msgstr "tekstområde"#: webform.module:420msgid "select"msgstr "valg"#: webform.module:421msgid "label"msgstr "etiket"#: webform.module:422msgid "hidden"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -