📄 bittorrent.po
字号:
#: btdownloadgui.py:1679msgid "Finished"msgstr "Zaključeno"#: btdownloadgui.py:1680msgid "drag into list to seed"msgstr "povlecite na seznam za sejanje"#: btdownloadgui.py:1683msgid "Failed"msgstr "Spodletelo"#: btdownloadgui.py:1684msgid "drag into list to resume"msgstr "povlecite na seznam za nadaljevanje"#: btdownloadgui.py:1693msgid "Re_start"msgstr "Ponovni _zagon"#: btdownloadgui.py:1694 btdownloadgui.py:1765 btdownloadgui.py:1801#: btdownloadgui.py:1906msgid "_Remove"msgstr "Ods_trani"#: btdownloadgui.py:1744msgid "Waiting"msgstr "Čakanje"#: btdownloadgui.py:1764 btdownloadgui.py:1800 btdownloadgui.py:1905msgid "_Finish"msgstr "_Zaključi"#: btdownloadgui.py:1767 btdownloadgui.py:1796 btdownloadgui.py:1901msgid "_Abort"msgstr "P_rekliči"#: btdownloadgui.py:1782msgid "Paused"msgstr "Ustavljeno"#: btdownloadgui.py:1823msgid "Running"msgstr "Prenašanje"#: btdownloadgui.py:1847#, python-formatmsgid "Current up: %s"msgstr "Trenutno gor: %s"#: btdownloadgui.py:1848#, python-formatmsgid "Current down: %s"msgstr "Trenutno dol: %s"#: btdownloadgui.py:1854#, python-formatmsgid "Previous up: %s"msgstr "Prej gor: %s"#: btdownloadgui.py:1855#, python-formatmsgid "Previous down: %s"msgstr "Prej dol: %s"#: btdownloadgui.py:1861#, python-formatmsgid "Share ratio: %0.02f%%"msgstr "Razmerje izmenjave: %0.02f%%"#: btdownloadgui.py:1864#, python-formatmsgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"msgstr "%s vrstnikov, %s semen. Skupno: %s"#: btdownloadgui.py:1868#, python-formatmsgid "Distributed copies: %d; Next: %s"msgstr "Porazdeljenih kopij: %d. Naslednje: %s"#: btdownloadgui.py:1871#, python-formatmsgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"msgstr "Delcev: %d skupno, %d zaključenih, %d delnih, %d dejavnih (%d praznih)"#: btdownloadgui.py:1875#, python-formatmsgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"msgstr "%d slabih delcev + %s v zavrženih zahtevkih"#: btdownloadgui.py:1909msgid "_Peer list"msgstr "Seznam _vrstnikov"#: btdownloadgui.py:1968msgid "Done"msgstr "Zaključeno"#: btdownloadgui.py:1983#, python-formatmsgid "%.1f%% done, %s remaining"msgstr "%.1f%% zaključeno, %s do konca"#: btdownloadgui.py:1991msgid "Download rate"msgstr ""#: btdownloadgui.py:1993msgid "Upload rate"msgstr ""#: btdownloadgui.py:2008msgid "NA"msgstr "-"#: btdownloadgui.py:2349#, python-formatmsgid "%s started"msgstr "%s zagnan"#: btdownloadgui.py:2362msgid "_Open torrent file"msgstr "_Odpri datoteko torrent"#: btdownloadgui.py:2363msgid "Make _new torrent"msgstr "_Ustvari nov torrent"#: btdownloadgui.py:2366msgid "_Pause/Play"msgstr "_Zaustavi/nadaljuj"#: btdownloadgui.py:2368msgid "_Quit"msgstr "_Končaj"#: btdownloadgui.py:2370msgid "Show/Hide _finished torrents"msgstr "_Prikaži/skrij zaključene torrente"#: btdownloadgui.py:2372msgid "_Resize window to fit"msgstr "_Velikost okna prilagodi vsebini"#: btdownloadgui.py:2374msgid "_Log"msgstr "_Dnevnik"#: btdownloadgui.py:2377msgid "_Settings"msgstr "_Nastavitve"#: btdownloadgui.py:2380 btdownloadgui.py:2396msgid "_Help"msgstr "_Pomoč"#: btdownloadgui.py:2382msgid "_About"msgstr "_O"#: btdownloadgui.py:2383msgid "_Donate"msgstr "_Darovanje"#: btdownloadgui.py:2387msgid "_File"msgstr "_Datoteka"#: btdownloadgui.py:2392msgid "_View"msgstr "_Videz"#: btdownloadgui.py:2537msgid "(stopped)"msgstr "(ustavljeno)"#: btdownloadgui.py:2549msgid "(multiple)"msgstr "(več)"#: btdownloadgui.py:2663#, python-formatmsgid """%s help is at \n""%s\n""Would you like to go there now?"msgstr """Pomoč za %s je na spletni strani \n""%s\n""Jo želite obiskati?"#: btdownloadgui.py:2666msgid "Visit help web page?"msgstr "Spletna stran s pomočjo"#: btdownloadgui.py:2702msgid "There is one finished torrent in the list. "msgstr "Na seznamu je en zaključen torrent. "#: btdownloadgui.py:2703msgid "Do you want to remove it?"msgstr "Ga želite odstraniti?"#: btdownloadgui.py:2705#, python-formatmsgid "There are %d finished torrents in the list. "msgstr "Na seznamu je %d zaključenih torrentov. "#: btdownloadgui.py:2706msgid "Do you want to remove all of them?"msgstr "Jih želite odstraniti?"#: btdownloadgui.py:2708msgid "Remove all finished torrents?"msgstr "Odstranim vse zaključene torrente?"#: btdownloadgui.py:2715msgid "No finished torrents"msgstr "Ni zaključenih torrentov"#: btdownloadgui.py:2716msgid "There are no finished torrents to remove."msgstr "Za odstranitev ni na voljo nobenega zaključenega torrenta."#: btdownloadgui.py:2760msgid "Open torrent:"msgstr "Odpri torrent"#: btdownloadgui.py:2793msgid "Change save location for "msgstr "Spremeni lokacijo za "#: btdownloadgui.py:2819msgid "File exists!"msgstr "Datoteka obstaja!"#: btdownloadgui.py:2820#, python-formatmsgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"msgstr "»%s« že obstaja. Želite izbrati drugačno ime datoteke?"#: btdownloadgui.py:2838msgid "Save location for "msgstr "Lokacija za "#: btdownloadgui.py:2948#, python-formatmsgid "(global message) : %s"msgstr "(globalno sporočilo) : %s"#: btdownloadgui.py:2955#, python-formatmsgid "%s Error"msgstr "Napaka %s"#: btdownloadgui.py:2961msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."msgstr "Prišlo je do večih napak. Kliknite »V redu« za ogled dnevnika."#: btdownloadgui.py:3091msgid "Stop running torrent?"msgstr "Naj zaustavim torrent?"#: btdownloadgui.py:3092#, python-formatmsgid """You are about to start \"%s\". Do you want to stop the last running torrent ""as well?"msgstr "Zagnali boste »%s«. Želite zaustaviti nazadnje zagnan torrent?"#: btdownloadgui.py:3102msgid "Have you donated?"msgstr "Ste že darovali?"#: btdownloadgui.py:3103#, python-formatmsgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"msgstr "Dobrodošli v novi različici %sa. Ste že darovali?"#: btdownloadgui.py:3117msgid "Thanks!"msgstr "Hvala!"#: btdownloadgui.py:3118msgid """Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" ""menu."msgstr """Hvala za darovanje! Za ponovno darovanje iz menija »Pomoč« izberite ""»Darovanje«."#: btdownloadgui.py:3148 BitTorrent/defaultargs.py:188#: BitTorrent/defaultargs.py:190 btdownloadcurses.py:427#: btdownloadheadless.py:292msgid "deprecated, do not use"msgstr ""#: btdownloadgui.py:3161msgid "Failed to create or send command through existing control socket."msgstr ""#: btdownloadgui.py:3163 btdownloadgui.py:3188#, python-formatmsgid " Closing all %s windows may fix the problem."msgstr ""#: btdownloadgui.py:3184#, python-formatmsgid "%s already running"msgstr "%s že teče"#: btdownloadgui.py:3186msgid "Failed to send command through existing control socket."msgstr ""#: btmaketorrentgui.py:55#, fuzzy, python-formatmsgid "%s torrent file creator %s"msgstr "%s - ustvarjalec metadatotek %s"#: btmaketorrentgui.py:67msgid "Make torrent file for this file/directory:"msgstr ""#: btmaketorrentgui.py:72#, fuzzymsgid "Choose..."msgstr "Spremeni ..."#: btmaketorrentgui.py:82msgid "(Directories will become batch torrents)"msgstr "(Mape bodo postale torrenti z večimi datotekami)"#: btmaketorrentgui.py:93msgid "Piece size:"msgstr "Velikost delca:"#: btmaketorrentgui.py:110msgid "Use _tracker:"msgstr "Uporabi _sledilnik:"#: btmaketorrentgui.py:140msgid "Use _DHT:"msgstr "Uporabi D_HT"#: btmaketorrentgui.py:146msgid "Nodes (optional):"msgstr "Vozlišča (ni obvezno):"#: btmaketorrentgui.py:179msgid "Comments:"msgstr "Komentar:"#: btmaketorrentgui.py:209msgid "Make"msgstr "Ustvari"#: btmaketorrentgui.py:357msgid "_Host"msgstr "_Gostitelj"#: btmaketorrentgui.py:364msgid "_Port"msgstr "_Vrata"#: btmaketorrentgui.py:457msgid "Building torrents..."msgstr "Ustvarjanje torrentov..."#: btmaketorrentgui.py:465msgid "Checking file sizes..."msgstr "Preverjanje velikosti datotek ..."#: btmaketorrentgui.py:483msgid "Start seeding"msgstr "Prični sejati"#: btmaketorrentgui.py:503msgid "building "msgstr "ustvarjanje "#: btmaketorrentgui.py:523msgid "Done."msgstr "Zaključeno."#: btmaketorrentgui.py:524msgid "Done building torrents."msgstr "Ustvarjanje torrentov je zaključeno."#: btmaketorrentgui.py:532msgid "Error!"msgstr "Napaka!"#: btmaketorrentgui.py:533msgid "Error building torrents: "msgstr "Napaka pri ustvarjanju torrentov: "#: BitTorrent/GUI.py:152#, python-formatmsgid "%d days"msgstr "%d dni"#: BitTorrent/GUI.py:154#, python-formatmsgid "1 day %d hours"msgstr "1 dan %d ur"#: BitTorrent/GUI.py:156#, python-formatmsgid "%d:%02d hours"msgstr "%d %02d ur"#: BitTorrent/GUI.py:158#, python-formatmsgid "%d:%02d minutes"msgstr "%d:%02d minut"#: BitTorrent/GUI.py:160#, python-formatmsgid "%d seconds"msgstr "%d sekund"#: BitTorrent/GUI.py:162msgid "0 seconds"msgstr "0 sekund"#: BitTorrent/GUI.py:204#, python-formatmsgid "%s Help"msgstr "Pomoč za %s"#: BitTorrent/GUI.py:211msgid "Frequently Asked Questions:"msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja:"#: BitTorrent/GUI.py:216msgid "Go"msgstr "Pojdi"#: BitTorrent/GUI.py:437 BitTorrent/GUI.py:489msgid "Choose an existing folder..."msgstr ""#: BitTorrent/GUI.py:447msgid "All Files"msgstr "Vse datoteke"#: BitTorrent/GUI.py:452msgid "Torrents"msgstr "Torrenti"#: BitTorrent/GUI.py:486msgid "Create a new folder..."msgstr ""#: BitTorrent/GUI.py:548#, fuzzymsgid "Select a file"msgstr "Izberite datoteko"#: BitTorrent/GUI.py:549#, fuzzymsgid "Select a folder"msgstr "Izberite mapo"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:120msgid "Could not load saved state: "msgstr "Ni moč naložiti shranjenega stanja: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:160msgid "Version check failed: no DNS library"msgstr "Preverjanje različice spodletelo: ni knjižnice za DNS"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:177msgid "DNS query failed"msgstr "Poizvedba DNS je spodletela"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:179msgid "number of received TXT fields is not 1"msgstr "število prejetih polj TXT ni enako 1"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:182msgid "number of strings in reply is not 1?"msgstr "število nizov v odgovoru ni enako 1?"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:192msgid "Could not parse new version string"msgstr "Ni moč razčleniti niza za novo različico"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:202#, python-formatmsgid """A newer version of BitTorrent is available.\n""You can always get the latest version from\n""%s."msgstr """Na voljo je nova različica BitTorrent-a.\n""Najnovejšo različico lahko vedno dobite na\n""%s."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:207msgid "Version check failed: "msgstr "Preverjanje različice je spodletelo: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:244msgid "Could not save UI state: "msgstr "Ni moč shraniti stanja uporabniškega vmesnika: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:254 BitTorrent/TorrentQueue.py:256#: BitTorrent/TorrentQueue.py:329 BitTorrent/TorrentQueue.py:332#: BitTorrent/TorrentQueue.py:342 BitTorrent/TorrentQueue.py:354#: BitTorrent/TorrentQueue.py:371msgid "Invalid state file contents"msgstr "vsebina datoteke s stanjem ni veljavna"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:269msgid "Error reading file "msgstr "Napaka pri branju datoteke "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:271msgid "cannot restore state completely"msgstr "ni moč povsem obnoviti stanja"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:274msgid "Invalid state file (duplicate entry)"msgstr "Neveljavna datoteka s stanjem (podvojen vnos)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:280 BitTorrent/TorrentQueue.py:285msgid "Corrupt data in "msgstr "Pokvarjeni podatki v "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:281 BitTorrent/TorrentQueue.py:286msgid " , cannot restore torrent ("msgstr " , ni moč obnoviti torrenta ("#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300msgid "Invalid state file (bad entry)"msgstr "Neveljavna datoteka s stanjem (napačen vnos)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:319
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -