⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 bittorrent.po

📁 这是一个Linux操作系统下使用的BT软件
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid "0 seconds"msgstr "0 segundos"#: BitTorrent/GUI.py:204#, python-formatmsgid "%s Help"msgstr "%s Ajuda"#: BitTorrent/GUI.py:211msgid "Frequently Asked Questions:"msgstr "Perguntas mais Freqüentes:"#: BitTorrent/GUI.py:216msgid "Go"msgstr "Ir"#: BitTorrent/GUI.py:437 BitTorrent/GUI.py:489msgid "Choose an existing folder..."msgstr "Escolha uma pasta existente"#: BitTorrent/GUI.py:447msgid "All Files"msgstr "Todos os arquivos"#: BitTorrent/GUI.py:452msgid "Torrents"msgstr "Torrents"#: BitTorrent/GUI.py:486msgid "Create a new folder..."msgstr "Criar uma nova pasta..."#: BitTorrent/GUI.py:548#, fuzzymsgid "Select a file"msgstr "Selecione arquivo"#: BitTorrent/GUI.py:549#, fuzzymsgid "Select a folder"msgstr "Selecione pasta"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:120msgid "Could not load saved state: "msgstr "Impossível carregar estado salvo: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:160msgid "Version check failed: no DNS library"msgstr "Verificação da versão falhou: sem biblioteca DNS"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:177msgid "DNS query failed"msgstr "Consulta ao DNS falhou"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:179msgid "number of received TXT fields is not 1"msgstr "Número de campos TXT recebidos não é 1"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:182msgid "number of strings in reply is not 1?"msgstr "Número de strings de resposta não é 1?"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:192msgid "Could not parse new version string"msgstr "Impossível interpretar a string de nova versão"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:202#, python-formatmsgid """A newer version of BitTorrent is available.\n""You can always get the latest version from\n""%s."msgstr """Está disponível uma nova versão do BitTorrent.\n""Você sempre pode pegar a mais nova versão em\n""%s."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:207msgid "Version check failed: "msgstr "Verificação de versão falhou: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:244msgid "Could not save UI state: "msgstr "Impossível salvar estado da IU: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:254 BitTorrent/TorrentQueue.py:256#: BitTorrent/TorrentQueue.py:329 BitTorrent/TorrentQueue.py:332#: BitTorrent/TorrentQueue.py:342 BitTorrent/TorrentQueue.py:354#: BitTorrent/TorrentQueue.py:371msgid "Invalid state file contents"msgstr "Conteúdo de arquivo de estado inválido"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:269msgid "Error reading file "msgstr "Erro lendo arquivo "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:271msgid "cannot restore state completely"msgstr "Impossível salvar estado completamente"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:274msgid "Invalid state file (duplicate entry)"msgstr "Arquivo de estado inválido (entrada duplicada)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:280 BitTorrent/TorrentQueue.py:285msgid "Corrupt data in "msgstr "Dados corrompidos em "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:281 BitTorrent/TorrentQueue.py:286msgid " , cannot restore torrent ("msgstr " , impossível restaurar torrent ("#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300msgid "Invalid state file (bad entry)"msgstr "Arquivo de estado inválido (entrada errada)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:319msgid "Bad UI state file"msgstr "Arquivo de estado da IU errado"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:323msgid "Bad UI state file version"msgstr "Versão do arquivo de estado da IU errada"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:325msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"msgstr """Versão do arquivo de estado da IU não suportada (de uma versão mais nova?)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:499#, python-formatmsgid "Could not delete cached %s file:"msgstr "Não pode deletar o cache %s arquivo:"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:523#, python-formatmsgid "This is not a valid torrent file. (%s)"msgstr "Este não é um arquivo torrent válido. (%s)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:531msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."msgstr "Este torrent (ou um com o mesmo conteúdo) já está em execução."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:535msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."msgstr """Este torrent (ou um com o mesmo conteúdo) já está aguardando para exeucção."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542#, python-formatmsgid "Torrent in unknown state %d"msgstr "Torrent em estato desconhecido %d"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:559msgid "Could not write file "msgstr "Impossível escrever em arquivo"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:561msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"msgstr "torrent não reiniciará corretamente quando o cliente reiniciar"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:648#, python-formatmsgid """Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at ""%s."msgstr """Impossível executar mais que %d torrents simultaneamente. Para maiores ""informações, veja o FAQ em %s."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:762msgid """Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this ""one already meets the settings for when to stop seeding."msgstr """Não iniciando o torrent, pois há outros torrents aguardando para execução, e ""este já atende às configurações de quando parar de semear."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:768msgid """Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop ""seeding the last completed torrent."msgstr """Não iniciando o torrent, pois este já atende às configurações de quando ""parar de semear o último torrent concluído."#: BitTorrent/defaultargs.py:32msgid """directory under which variable data such as fastresume information and GUI ""state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config ""directory."msgstr """diretório sob o qual dados de variáveis tais como informação de retomada ""rápida e estado da IGU são salvos. Padrão no subdiretório 'data' do ""diretório de configuração do bittorrent."#: BitTorrent/defaultargs.py:36msgid """character encoding used on the local filesystem. If left empty, ""autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"msgstr """codificação de caracteres usada no sistema de arquivos local. Autodetectado, ""se deixado vazio. Detecção automática não funciona em versões do python ""anteriores a 2.3"#: BitTorrent/defaultargs.py:40msgid "ISO Language code to use"msgstr "Use o código da língua ISO"#: BitTorrent/defaultargs.py:45msgid """ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local ""network as the tracker)"msgstr """endereço IP para informar ao rastreador (não tem efeito, a menos que você ""esteja na mesma rede local que o rastreador)"#: BitTorrent/defaultargs.py:48msgid """world-visible port number if it's different from the one the client listens ""on locally"msgstr "número porta vísivel externamente se for diferende da de escuta local"#: BitTorrent/defaultargs.py:51msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"msgstr "Porta mínima de escuta, aumentando se indisponível"#: BitTorrent/defaultargs.py:53msgid "maximum port to listen on"msgstr "Porta máxima de escuta"#: BitTorrent/defaultargs.py:55 BitTorrent/track.py:44msgid "ip to bind to locally"msgstr "endereço IP para ligar localmente"#: BitTorrent/defaultargs.py:57msgid "seconds between updates of displayed information"msgstr "segundos entre atualizações de informação mostrada"#: BitTorrent/defaultargs.py:59msgid "minutes to wait between requesting more peers"msgstr "minutos de espera entre pedidos de mais pontos"#: BitTorrent/defaultargs.py:61msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"msgstr "número mínimo de pontos para não fazer re-solicitações"#: BitTorrent/defaultargs.py:63msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"msgstr "número de pontos em que parar de iniciar novas conexões"#: BitTorrent/defaultargs.py:65msgid """maximum number of connections to allow, after this new incoming connections ""will be immediately closed"msgstr """número máximo de conexões permitidas, acima disso novas conexões entrantes ""serão imediatamente fechadas"#: BitTorrent/defaultargs.py:68msgid "whether to check hashes on disk"msgstr "se verifica hashes no disco"#: BitTorrent/defaultargs.py:70msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"msgstr "máximo de kB/s para o upload, 0 significa sem limite"#: BitTorrent/defaultargs.py:72msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"msgstr "o número de uploads a preencher com desengasgos extras otimistas"#: BitTorrent/defaultargs.py:74msgid """the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 ""means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."msgstr """o número máximo de arquivos num torrent multi-arquivos a permanecerem ""abertos simultaneamente, 0 significa sem limite. Usado para evitar ficar sem ""descritores de arquivo."#: BitTorrent/defaultargs.py:81msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "número de segundos de pausa entre envio de keepalives"#: BitTorrent/defaultargs.py:83msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "quantos bytes pedir por solicitação."#: BitTorrent/defaultargs.py:85msgid """maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values ""get the connection dropped."msgstr """máximo comprimento do prefixo de codificação aceitável na linha - valores ""maiores fazem a conexão cair."#: BitTorrent/defaultargs.py:88msgid """seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr "segundos a esperar entre fechamento de sockets que não receberam nada"#: BitTorrent/defaultargs.py:91msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr """segundos a esperar entre verificação se ocorreu timeout em alguma conexão"#: BitTorrent/defaultargs.py:93msgid """maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request ""is received"msgstr """comprimento máximo de fatia a enviar para pontos, fechar conexão se recebida ""solicitação maior"#: BitTorrent/defaultargs.py:96 BitTorrent/defaultargs.py:98msgid "maximum amount of time to guess the current rate estimate represents"msgstr """quantidade máxima de tempo para adivinhar quanto representa a taxa atual ""esitmada"#: BitTorrent/defaultargs.py:100msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr """tempo máximo de espera entre tentativas de anúncio se continuarem falhando"#: BitTorrent/defaultargs.py:102msgid """seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's ""semi-permanently choked"msgstr """segundos a esperar por dados entrantes numa conexão antes de assumir que ela ""está semi-permanentemente engasgada"#: BitTorrent/defaultargs.py:105msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr "número de downloads para mudar, de aleatório para mais raro primeiro"#: BitTorrent/defaultargs.py:107msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "quantos bytes deverm ser escritos nos buffers de rede por vez."#: BitTorrent/defaultargs.py:109msgid """refuse further connections from addresses with broken or intentionally ""hostile peers that send incorrect data"msgstr """recusar conexões adicionais de endereços com pontos falhos ou ""intencionalmente hostis que enviam dados incorretos"#: BitTorrent/defaultargs.py:112msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "não conectar a vários pontos que têm o mesmo endereço IP"#: BitTorrent/defaultargs.py:114msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr """Se diferente de zero, ajuste a opção TOS para conexões de ponto para este ""valor"#: BitTorrent/defaultargs.py:116msgid """enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr """habilitar contornar falha na libc do BSD, que faz leituras de arquivos ""ficarem muito lentas."#: BitTorrent/defaultargs.py:118msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "endereço do proxy HTTP para usar em conexões de rastreador"#: BitTorrent/defaultargs.py:120 BitTorrent/track.py:48msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "fechar conexões com RST e evitar o estado TIME_WAIT do TCP"#: BitTorrent/defaultargs.py:122msgid "force max_allow_in to stay below 30 on Win32"msgstr "forçar max_allow_in a permanecer abaixo de 30 on Win32"#: BitTorrent/defaultargs.py:139msgid """file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) ""to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also ""--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"msgstr """nome do arquivo (para torrents de único arquivo) ou nome do diretório (para ""torrents em lote) para salvar o torrent, sobrescrevendo o nome padrão no ""torrent. Veja também --save_in; se nenhum for especificado, o usuário será ""perguntado sobre o local de salvamento"#: BitTorrent/defaultargs.py:144msgid "display advanced user interface"msgstr "Mostrar interface de usuário avançada"#: BitTorrent/defaultargs.py:146msgid """the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping ""seeding"msgstr """o número máximo de minutos para semear um torrent completo antes de parar a ""semeadura"#: BitTorrent/defaultargs.py:149msgid """the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping ""seeding. 0 means no limit."msgstr """a mínima razão entre upload/download, em percentual, a ser alcançada antes ""de parar de semear. 0 significa sem limite."#: BitTorrent/defaultargs.py:152msgid """the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping ""seeding the last torrent. 0 means no limit."msgstr """a mínima razão entre upload/download, em percentual, a ser alcançada antes ""de parar de semear o último torrent. 0 significa sem limite."#: BitTorrent/defaultargs.py:155msgid "start downloader in paused state"msgstr "inicar baixador em estado de pausa"#: BitTorrent/defaultargs.py:157msgid """specifies how the app should behave when the user manually tries to start ""another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with ""the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and ""\"ask\" means ask the user each time."msgstr """especifica como o aplicativo deve se comportar quando o usuário tenta ""manualmente iniciar outro torrent: \"substituir\" significa sempre ""substituir o torrent em execução com o novo, \"adicionar\" significa sempre ""adicionar ao torrent em execução em paralelo, e \"perguntar\" significa ""perguntar ao usuário a cada vez."#: BitTorrent/defaultargs.py:171msgid """file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) ""to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also ""--save_in"msgstr """nome do arquivo (para torrents de único arquivo) ou nome do diretório (para ""torrents em lote) para salvar o torrent, sobrescrevendo o nome padrão no ""torrent. Veja também --save_in"#: BitTorrent/defaultargs.py:178 BitTorrent/defaultargs.py:198msgid """the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) ""reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only ""sensible when running one torrent at once."msgstr """o número máximo de uploads permitidos por vez. -1 significa um número ""razoável baseado em --max_upload_rate (deseja-se desta forma). Os valores ""automáticos só são sensíveis ao executar um torrent por vez."#: BitTorrent/defaultargs.py:183msgid """local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-""file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this ""directory using the default name specified in the .torrent file. See also --""save_as."msgstr """diretório local onde o conteúdo do torrent será salvo. O arquivo (torrents ""de único arquivo) ou diretório (torrents em lote) serão criados dentro desse ""dirtetório usando o nome padrão especificado no arquivo .torrent. Veja ""também --save_as."#: BitTorrent/defaultargs.py:192msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"msgstr "Se perguntar ou não por um local onde salvar os arquivos baixados"#: BitTorrent/defaultargs.py:203msgid """local directory where the torrents will be saved, using a name determined by ""--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the ""directory of the corresponding .torrent file"msgstr """diretório local onde os torrents serão salvos, usando um nome determinado ""por --saveas_style. Se deixado em branco, cada torrent será salvo no ""diretório do arquivo .torrent correspondente"#: BitTorrent/defaultargs.py:208 BitTorrent/track.py:77msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -