📄 bittorrent.po
字号:
#: BitTorrent/GUI.py:160#, python-formatmsgid "%d seconds"msgstr "%d secondi"#: BitTorrent/GUI.py:162msgid "0 seconds"msgstr "0 secondi"#: BitTorrent/GUI.py:204#, python-formatmsgid "%s Help"msgstr "%s Aiuto"#: BitTorrent/GUI.py:211msgid "Frequently Asked Questions:"msgstr "Domande frequenti (FAQ):"#: BitTorrent/GUI.py:216msgid "Go"msgstr "Vai"#: BitTorrent/GUI.py:437 BitTorrent/GUI.py:489msgid "Choose an existing folder..."msgstr "Scegli una cartella esistente..."#: BitTorrent/GUI.py:447msgid "All Files"msgstr "Tutti i file"#: BitTorrent/GUI.py:452msgid "Torrents"msgstr "Torrent"#: BitTorrent/GUI.py:486msgid "Create a new folder..."msgstr "Crea una nuova cartella..."#: BitTorrent/GUI.py:548msgid "Select a file"msgstr "Seleziona un file"#: BitTorrent/GUI.py:549msgid "Select a folder"msgstr "Seleziona una cartella"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:120msgid "Could not load saved state: "msgstr "Impossibile caricare stato salvato:"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:160msgid "Version check failed: no DNS library"msgstr "Controllo versione fallito: nessuna libreria DNS"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:177msgid "DNS query failed"msgstr "Ricerca DNS fallita"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:179msgid "number of received TXT fields is not 1"msgstr "numero dei campi TXT ricevuti diverso da 1"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:182msgid "number of strings in reply is not 1?"msgstr "numero di stringhe nella risposta diverso da 1?"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:192msgid "Could not parse new version string"msgstr "Impossibile analizzare la nuova stringa versione"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:202#, python-formatmsgid """A newer version of BitTorrent is available.\n""You can always get the latest version from\n""%s."msgstr """Una nuova versione di Bittorrent è disponibile.\n""Puoi sempre ottenere l'ultima versione su\n""%s."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:207msgid "Version check failed: "msgstr "Controllo versione fallito:"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:244msgid "Could not save UI state: "msgstr "Impossibile salvare stato UI:"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:254 BitTorrent/TorrentQueue.py:256#: BitTorrent/TorrentQueue.py:329 BitTorrent/TorrentQueue.py:332#: BitTorrent/TorrentQueue.py:342 BitTorrent/TorrentQueue.py:354#: BitTorrent/TorrentQueue.py:371msgid "Invalid state file contents"msgstr "Contenuti del file di stato non validi"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:269msgid "Error reading file "msgstr "Errore durante la lettura del file "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:271msgid "cannot restore state completely"msgstr "Impossibile recuperare completamente lo stato"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:274msgid "Invalid state file (duplicate entry)"msgstr "Stato del file non valido (entrata duplicata)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:280 BitTorrent/TorrentQueue.py:285msgid "Corrupt data in "msgstr "Dati corrotti in "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:281 BitTorrent/TorrentQueue.py:286msgid " , cannot restore torrent ("msgstr " , impossibile recuperare torrent ("#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300msgid "Invalid state file (bad entry)"msgstr "Stato del file non valido (elemento errato)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:319msgid "Bad UI state file"msgstr "File di stato UI errato"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:323msgid "Bad UI state file version"msgstr "Versione del file di stato UI errata"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:325msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"msgstr """Versione del file di stato UI non supportata (da una versione del client più ""nuova?)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:499#, python-formatmsgid "Could not delete cached %s file:"msgstr "Impossibile cancellare il file %s in cache:"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:523#, python-formatmsgid "This is not a valid torrent file. (%s)"msgstr "Questo non è un file torrent valido. (%s)"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:531msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."msgstr "Questo torrent (o uno con gli stessi contenuti) è già in esecuzione."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:535msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."msgstr """Questo torrent (o uno con gli stessi contenuti) è già in attesa di essere ""eseguito."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542#, python-formatmsgid "Torrent in unknown state %d"msgstr "Torrent in stato sconosciuto %d"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:559msgid "Could not write file "msgstr "Impossibile scrivere il file"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:561msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"msgstr "il torrent non sarà riavviato correttamente al riavvio del client"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:648#, python-formatmsgid """Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at ""%s."msgstr """Impossibile eseguire più di %d torrent simultaneamente. Per maggiori ""informazioni leggere le FAQ su %s."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:762msgid """Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this ""one already meets the settings for when to stop seeding."msgstr """Non avvio il torrent poiché ci sono altri torrent in attesa di esecuzione, e ""questo corrisponde già alle impostazioni di quando smettere di distribuire ""la fonte completa."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:768msgid """Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop ""seeding the last completed torrent."msgstr """Non avvio il torrent poiché questo corrisponde già alle impostazioni di ""quando smettere di distribuire la fonte completa dell'ultimo torrent ""completato."#: BitTorrent/defaultargs.py:32msgid """directory under which variable data such as fastresume information and GUI ""state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config ""directory."msgstr """la cartella nella quale i dati variabili come le informazioni fastresume e ""lo stato GUI sono salvate. Default nella sottocartella 'data' della cartella ""config di bittorrent."#: BitTorrent/defaultargs.py:36msgid """character encoding used on the local filesystem. If left empty, ""autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"msgstr """codifica dei caratteri usata sul filesystem locale. Se lasciato vuoto, viene ""rilevato automaticamente. la rilevazione automatica non funziona con ""versioni di Python più vecchie della 2.3"#: BitTorrent/defaultargs.py:40msgid "ISO Language code to use"msgstr "Codifica ISO della lingua da usare"#: BitTorrent/defaultargs.py:45msgid """ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local ""network as the tracker)"msgstr """ip da riferire al tracker (non ha effetto a meno che tu non sia sulla stessa ""rete locale del tracker)"#: BitTorrent/defaultargs.py:48msgid """world-visible port number if it's different from the one the client listens ""on locally"msgstr """numero di porta visibile globalmente se è differente da quello sul quale il ""client è in ascolto localmente"#: BitTorrent/defaultargs.py:51msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"msgstr "porta minima in ascolto, aumenta se non disponibile"#: BitTorrent/defaultargs.py:53msgid "maximum port to listen on"msgstr "porta massima in ascolto"#: BitTorrent/defaultargs.py:55 BitTorrent/track.py:44msgid "ip to bind to locally"msgstr "ip su cui effettuare il bind localmente"#: BitTorrent/defaultargs.py:57msgid "seconds between updates of displayed information"msgstr "secondi tra gli aggiornamenti delle informazioni visualizzate"#: BitTorrent/defaultargs.py:59msgid "minutes to wait between requesting more peers"msgstr "minuti da attendere tra le richieste di più fonti"#: BitTorrent/defaultargs.py:61msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"msgstr "numero minimo delle fonti per non effettuare una nuova richiesta"#: BitTorrent/defaultargs.py:63msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"msgstr "numero delle fonti al quale interrompere l'inizio di nuove connessioni"#: BitTorrent/defaultargs.py:65msgid """maximum number of connections to allow, after this new incoming connections ""will be immediately closed"msgstr """numero massimo di connessioni da permettere, dopo le quali le nuove ""connessioni saranno chiuse immediatamente"#: BitTorrent/defaultargs.py:68msgid "whether to check hashes on disk"msgstr "se controllare gli hash su disco"#: BitTorrent/defaultargs.py:70msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"msgstr "kB/s massimi da inviare, 0 significa nessun limite"#: BitTorrent/defaultargs.py:72msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"msgstr "il numero di invii da riempire con extra antiintasamenti ottimistici"#: BitTorrent/defaultargs.py:74msgid """the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 ""means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."msgstr """il numero massimo dei file in un torrent multifile da tenere aperto in una ""volta, 0 significa nessun limite. Usato per evitare di esaurire i ""descrittori dei file."#: BitTorrent/defaultargs.py:81msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "numero di secondi di pausa tra gli invii di keepalive"#: BitTorrent/defaultargs.py:83msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "quanti byte richiedere per ogni richiesta"#: BitTorrent/defaultargs.py:85msgid """maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values ""get the connection dropped."msgstr """lunghezza massima del prefisso di codifica che sarà accettato sul ""collegamento - valori maggiori causeranno la caduta della connessione."#: BitTorrent/defaultargs.py:88msgid """seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr """secondi da attendere tra i socket in chiusura dai quali non si è ricevuto ""niente"#: BitTorrent/defaultargs.py:91msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr """secondi da attendere tra il controllo delle connessioni che sono andate in ""timeout"#: BitTorrent/defaultargs.py:93msgid """maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request ""is received"msgstr """lunghezza massima dello slice da inviare alle fonti, chiudi la connessione ""se una richiesta maggiore viene ricevuta"#: BitTorrent/defaultargs.py:96 BitTorrent/defaultargs.py:98msgid "maximum amount of time to guess the current rate estimate represents"msgstr """tempo massimo per valutare cosa rappresenta la stima del tasso corrente"#: BitTorrent/defaultargs.py:100msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr """tempo massimo da attendere tra i nuovi tentativi di annunci se essi ""continuano a fallire"#: BitTorrent/defaultargs.py:102msgid """seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's ""semi-permanently choked"msgstr """secondi da attendere per i dati in arrivo su una connessione prima di ""supporre che sia quasi permanentemente intasata"#: BitTorrent/defaultargs.py:105msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr "numero di scaricamenti al quale passare da casuale a prima il più raro"#: BitTorrent/defaultargs.py:107msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "quanti byte scrivere in una volta sola nei buffer di rete."#: BitTorrent/defaultargs.py:109msgid """refuse further connections from addresses with broken or intentionally ""hostile peers that send incorrect data"msgstr """rifiuta ulteriori connessioni dagli indirizzi con fonti errate o ""intenzionalmente ostili che mandano dati incorretti"#: BitTorrent/defaultargs.py:112msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "non connettere a più fonti che hanno lo stesso indirizzo IP"#: BitTorrent/defaultargs.py:114msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr """se non zero, imposta l'opzione TOS per le connessioni alle fonti a questo ""valore"#: BitTorrent/defaultargs.py:116msgid """enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr """abilita rimedio per un difetto nella BSD libc che rende la lettura dei file ""molto lenta."#: BitTorrent/defaultargs.py:118msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "indirizzo del proxy HTTP da usare per le connessioni ai tracker"#: BitTorrent/defaultargs.py:120 BitTorrent/track.py:48msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "chiudi le connessioni con RST ed evita lo stato TCP TIME_WAIT"#: BitTorrent/defaultargs.py:122msgid "force max_allow_in to stay below 30 on Win32"msgstr "forza max_allow a stare sotto i 30 su Win32"#: BitTorrent/defaultargs.py:139msgid """file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) ""to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also ""--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"msgstr """nome file (per torrent a file-singolo) o nome cartella (per torrent batch) ""da usare per salvare il torrent, che prevarrà sul nome di default nel ""torrent. Vedi anche --save_in, se nessuno è specificato all'utente sarà ""richiesta la posizione del salvataggio"#: BitTorrent/defaultargs.py:144msgid "display advanced user interface"msgstr "mostra interfaccia utente avanzata"#: BitTorrent/defaultargs.py:146msgid """the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping ""seeding"msgstr """il numero massimo di minuti in cui distribuire una fonte completa di un ""torrent completato prima di smettere di distribuirlo"#: BitTorrent/defaultargs.py:149msgid """the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping ""seeding. 0 means no limit."msgstr """il rapporto minimo invii/scaricamenti, in percentuale, da raggiungere prima ""di smettere di distribuire la fonte completa. 0 significa nessun limite."#: BitTorrent/defaultargs.py:152msgid """the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping ""seeding the last torrent. 0 means no limit."msgstr """il rapporto minimo invii/scaricamenti, in percentuale, da raggiungere prima ""di smettere di distribuire la fonte completa dell'ultimo torrent. 0 ""significa nessun limite."#: BitTorrent/defaultargs.py:155msgid "start downloader in paused state"msgstr "avvia lo scaricatore in pausa"#: BitTorrent/defaultargs.py:157msgid """specifies how the app should behave when the user manually tries to start ""another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with ""the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and ""\"ask\" means ask the user each time."msgstr """specifica come l'applicazione dovrebbe comportarsi quando l'utente prova ad ""avviare manualmente un altro torrent: \"replace\" significa rimpiazza sempre ""il torrent in esecuzione con quello nuovo, \"add\" significa aggiungi sempre ""il torrent in esecuzione in parallelo, e \"ask\" significa chiedi all'utente ""ogni volta."#: BitTorrent/defaultargs.py:171msgid """file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) ""to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also ""--save_in"msgstr """nome file (per torrent a file-singolo) o nome cartella (per batch torrent) ""da usare per salvare il torrent, che prevarrà sul nome di default nel ""torrent. Vedi anche --save_in"#: BitTorrent/defaultargs.py:178 BitTorrent/defaultargs.py:198msgid """the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) ""reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only ""sensible when running one torrent at once."msgstr """Il numero massimo di invii da permettere in una sola volta. -1 significa un ""(si spera) ragionevole numero basato sul --max_upload_rate. I valori ""automatici sono sensibili solo quando è in esecuzione solo un torrent alla ""volta."#: BitTorrent/defaultargs.py:183msgid """local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-""file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this ""directory using the default name specified in the .torrent file. See also --""save_as."msgstr """cartella locale dove i contenuti del torrent saranno salvati. Il file ""(torrent a file-singolo) o la cartella (torrent batch) saranno creati sotto ""questa cartella usando il nome di default specificato nel file .torrent. ""Vedi anche --save_as."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -