📄 bittorrent.po
字号:
msgid """local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-""file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this ""directory using the default name specified in the .torrent file. See also --""save_as."msgstr """directorio local donde el contenido del torrent se guardará. El archivo(para ""torrents de 1 solo archivo) o directorio(para torrents por lotes) seran ""creados en este directorio usando nombre por defecto especificado en el ""archivo .torrent.Ver tambien --save_as"#: BitTorrent/defaultargs.py:192msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"msgstr """para determinar si preguntar o no el lugar en donde guardar los archivos ""descargados"#: BitTorrent/defaultargs.py:203msgid """local directory where the torrents will be saved, using a name determined by ""--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the ""directory of the corresponding .torrent file"msgstr """el directorio local en donde guardar los torrents, usando un nombre ""determinado por --saveas_style. Si se deja en blanco, cada torrent se ""guardara en el directorio donde se encuentra el correspondiente archivo .""torrent"#: BitTorrent/defaultargs.py:208 BitTorrent/track.py:77msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"msgstr "cada cuando volver a detectar el directorio de torrents, en segundos"#: BitTorrent/defaultargs.py:210msgid """How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .""torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with ""name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name ""encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and ""name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), ""otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options ""1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present ""security issues."msgstr """Cómo nombrar las descargas de torrents: 1: utilice el nombre DEL archivo ""torrent (menos .torrent); 2:utilice el nombre codificado EN el archivo ""torrent; 3: cree un directorio con el nombre DEL archivo torrent (menos .""torrent) y guardela en ese directorio utilizando el nombre codificado EN el ""archivo torrent; 4: si el nombre DEL archivo torrent (menos .torrent) y el ""nombre codificado EN el archivo torrent son idéntico, utilice ese nombre ""(estilo 1/2), si no cree un directorio intermedio del estilo 3; PRECAUCIÓN: ""opciones 1 y 2 tienen habilidad de sobreescribir archivos sin avisar y puede ""presentar problemas de seguridad."#: BitTorrent/defaultargs.py:225msgid """whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"msgstr """mostrar o no la ruta completa o el contenido del torrent por cada torrent"#: BitTorrent/defaultargs.py:232msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"msgstr "directorio en donde buscar por archivos .torrent (semi-recursivo)"#: BitTorrent/defaultargs.py:237msgid "whether to display diagnostic info to stdout"msgstr "mostrar o no informacion de diagnostico en stdout"#: BitTorrent/defaultargs.py:242msgid "which power of two to set the piece size to"msgstr "a cual potencia de dos configurar el tamaño de las partes"#: BitTorrent/defaultargs.py:244msgid "default tracker name"msgstr "nombre por defecto del tracker"#: BitTorrent/defaultargs.py:247msgid """if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use ""reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes ""from your routing table"msgstr """si es falso entonces haga un torrent sin tracker, en lugar de la URL de ""announce utilice un puerto seguro de la forma <ip>:<puerto> o una cadena ""vacía para tirar algunos nodos de su tabla de enrutamiento"#: btdownloadcurses.py:45 btlaunchmanycurses.py:39msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."msgstr """Fallo en la inicialización de la IGU (GUI)en modo texto, imposible seguir."#: btdownloadcurses.py:47 btlaunchmanycurses.py:41msgid """This download interface requires the standard Python module \"curses\", ""which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. ""It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 ""systems (www.cygwin.com)."msgstr """Esta interfaz de descarga necesita el módulo estándar de Python \"curses\", ""que desafortunadamente no está disponible para el puerto nativo de Windows ""de Python. DE cualquier modo, está disponible para el puerto Cygwin de ""Python, que se ejecuta en todos los sistemas Win32 (www.cygwin.com)."#: btdownloadcurses.py:52 btlaunchmanycurses.py:46msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."msgstr "Todavía puede utilizar \"btdownloadheadless.py\" para la descarga."#: btdownloadcurses.py:57 btdownloadheadless.py:39msgid "download complete!"msgstr "¡descarga completa!"#: btdownloadcurses.py:62 btdownloadheadless.py:44msgid "<unknown>"msgstr "<desconocido>"#: btdownloadcurses.py:65 btdownloadheadless.py:47#, python-formatmsgid "finishing in %d:%02d:%02d"msgstr "terminando en %d:%02d:%02d"#: btdownloadcurses.py:152msgid "file:"msgstr "archivo:"#: btdownloadcurses.py:153msgid "size:"msgstr "tamaño:"#: btdownloadcurses.py:154msgid "dest:"msgstr "dest:"#: btdownloadcurses.py:155msgid "progress:"msgstr "progreso:"#: btdownloadcurses.py:156msgid "status:"msgstr "estado:"#: btdownloadcurses.py:157msgid "dl speed:"msgstr "velocidad de la descarga:"#: btdownloadcurses.py:158msgid "ul speed:"msgstr "velocidad de la subida:"#: btdownloadcurses.py:159msgid "sharing:"msgstr "compartiendo:"#: btdownloadcurses.py:160msgid "seeds:"msgstr "semillas:"#: btdownloadcurses.py:161msgid "peers:"msgstr "peers:"#: btdownloadcurses.py:170 btdownloadheadless.py:94msgid "download succeeded"msgstr "descarga existosa"#: btdownloadcurses.py:227 btdownloadheadless.py:128#, python-formatmsgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"msgstr "oo (%.1f MB sub / %.1f MB desc)"#: btdownloadcurses.py:230 btdownloadheadless.py:131#, python-formatmsgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"msgstr "%.3f (%.1f MB sub / %.1f MB desc)"#: btdownloadcurses.py:236#, python-formatmsgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"msgstr "%d vistas ahora, más %d copias distribuidas(%s)"#: btdownloadcurses.py:241 btdownloadheadless.py:142#, python-formatmsgid "%d distributed copies (next: %s)"msgstr "%d copias distribuidas (siguiente: %s)"#: btdownloadcurses.py:243 btdownloadheadless.py:144#, python-formatmsgid "%d seen now"msgstr "%d vistas ahora"#: btdownloadcurses.py:263msgid "error(s):"msgstr "error(es):"#: btdownloadcurses.py:272msgid "error:"msgstr "error:"#: btdownloadcurses.py:275msgid """ # IP Upload Download Completed Speed"msgstr "# IP Subida Descarga Completado Velocidad"#: btdownloadcurses.py:320#, python-formatmsgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"msgstr """descargando %d piezas, tiene %d fragmentos, %d de %d piezas completadas"#: btdownloadcurses.py:354 btdownloadheadless.py:219msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"msgstr "No puede especificar ni --save_as ni --save_in"#: btdownloadcurses.py:372 btdownloadheadless.py:237#: BitTorrent/launchmanycore.py:69msgid "shutting down"msgstr "cerrando"#: btdownloadcurses.py:379 btdownloadheadless.py:244#: BitTorrent/launchmanycore.py:232msgid "Error reading config: "msgstr "Error leyendo configuración:"#: btdownloadcurses.py:432 btdownloadheadless.py:297msgid "Error reading .torrent file: "msgstr "Error al leer el archivo .torrent:"#: btdownloadcurses.py:434 btdownloadheadless.py:299msgid "you must specify a .torrent file"msgstr "debe especificar un archivo .torrent"#: btdownloadcurses.py:444msgid "These errors occurred during execution:"msgstr "Estos errores se ha producido durante la ejecución:"#: btdownloadheadless.py:137#, python-formatmsgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"msgstr "%d vistas ahora, más %d copias distribuidas (%s)"#: btdownloadheadless.py:147msgid "ERROR:\n"msgstr "ERROR:\n"#: btdownloadheadless.py:148msgid "saving: "msgstr "guardando:"#: btdownloadheadless.py:149msgid "percent done: "msgstr "porcentaje hecho:"#: btdownloadheadless.py:150msgid "time left: "msgstr "tiempo restante:"#: btdownloadheadless.py:151msgid "download to: "msgstr "descarga en:"#: btdownloadheadless.py:152msgid "download rate: "msgstr "ratio de descarga:"#: btdownloadheadless.py:153msgid "upload rate: "msgstr "ratio de subida:"#: btdownloadheadless.py:154msgid "share rating: "msgstr "Calificación por compartir:"#: btdownloadheadless.py:155msgid "seed status: "msgstr "estado de la semilla:"#: btdownloadheadless.py:156msgid "peer status: "msgstr "estado del peer:"#: btlaunchmanycurses.py:58 BitTorrent/launchmanycore.py:142msgid "connecting to peers"msgstr "conectando a peers"#: btlaunchmanycurses.py:59#, python-formatmsgid "ETA in %d:%02d:%02d"msgstr "Tiempo Estimado de Llegada (ETA) en %d:%02d:%02d "#: btlaunchmanycurses.py:143msgid "Size"msgstr "Tamaño"#: btlaunchmanycurses.py:144msgid "Download"msgstr "Descarga"#: btlaunchmanycurses.py:145msgid "Upload"msgstr "Subida"#: btlaunchmanycurses.py:146 btlaunchmanycurses.py:239msgid "Totals:"msgstr "Totales:"#: btlaunchmanycurses.py:205#, python-formatmsgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s up %s dn"msgstr "(%s) %s - %s peers %s semillas %s copias dist - %s sub. %s desc."#: btlaunchmanycurses.py:227 btlaunchmany.py:35msgid "no torrents"msgstr "no hay torrents"#: btlaunchmanycurses.py:265 btlaunchmany.py:49msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"msgstr "ERROR DEL SITEMA - SE HA GENERADO UNA EXCEPCIÓN"#: btlaunchmanycurses.py:285 btlaunchmany.py:64msgid "Warning: "msgstr "Advertencia:"#: btlaunchmanycurses.py:285 btlaunchmany.py:64msgid " is not a directory"msgstr "no es un directorio"#: btlaunchmanycurses.py:287 BitTorrent/track.py:850msgid "error: "msgstr "error:"#: btlaunchmanycurses.py:287msgid """\n""run with no args for parameter explanations"msgstr """\n""ejecute sin argumentos para una explicación de los parámetros"#: btlaunchmanycurses.py:292 btlaunchmany.py:71msgid """\n""EXCEPTION:"msgstr """\n""EXCEPCIÓN:"#: btlaunchmany.py:66#, python-formatmsgid """error: %s\n""run with no args for parameter explanations"msgstr """error: %s\n""ejecute sin argumentos para una explicación de los parámetros"#: btmaketorrent.py:29msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"msgstr "comentario opcional legible por humanos para poner en el .torrent"#: btmaketorrent.py:31msgid "optional target file for the torrent"msgstr "archivo objetivo opcional para el torrent"#: btreannounce.py:22#, python-formatmsgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"msgstr "Uso: %s TRACKER_URL[ARCHIVOTORRENT[ARCHIVOTORRENT ...]]"#: btreannounce.py:31#, python-formatmsgid "old announce for %s: %s"msgstr "announce antiguo para %s: %s"#: btrename.py:26#, python-formatmsgid "%s %s - change the suggested filename in a .torrent file"msgstr "%s %s - cambia el nombre de archivo sugerido en un archivo .torrent"#: btrename.py:31#, python-formatmsgid "Usage: %s TORRENTFILE NEW_FILE_NAME"msgstr "Uso: %s ARCHIVOTORRENT NUEVO_NOMBRE_DE_ARCHIVO"#: btrename.py:38#, python-formatmsgid "old filename: %s"msgstr "nombre de archivo antiguo: %s"#: btrename.py:40#, python-formatmsgid "new filename: %s"msgstr "nuevo nombre de archivo: %s"#: btrename.py:45msgid "done."msgstr "hecho."#: btshowmetainfo.py:26#, python-formatmsgid "%s %s - decode %s metainfo files"msgstr "%s %s - decodifica %s archivos de metainfo"#: btshowmetainfo.py:30#, python-formatmsgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"msgstr "Uso: %s [ARCHIVOTORRENT[ARCHIVoTORRENT ...]]"#: btshowmetainfo.py:34#, python-formatmsgid "metainfo file: %s"msgstr "archivo de metainfo: %s"#: btshowmetainfo.py:35#, python-formatmsgid "info hash: %s"msgstr "info hash:%s"#: btshowmetainfo.py:36#, python-formatmsgid "file name: %s"msgstr "nombre de archivo: %s"#: btshowmetainfo.py:37msgid "file size:"msgstr "tamaño de archivo:"#: btshowmetainfo.py:38msgid "files:"msgstr "archivos:"#: btshowmetainfo.py:39#, python-formatmsgid "directory name: %s"msgstr "nombre del directorio: %s"#: btshowmetainfo.py:40msgid "archive size:"msgstr "tamaño de archivo:"#: btshowmetainfo.py:41#, python-formatmsgid "tracker announce url: %s"msgstr "tracker de url announce: %s"#: btshowmetainfo.py:42msgid "trackerless nodes:"msgstr "nodos sin tracker:"#: btshowmetainfo.py:43msgid "comment:"msgstr "commentario:"#: BitTorrent/controlsocket.py:108 BitTorrent/controlsocket.py:157msgid "Could not create control socket: "msgstr "No fue popsible crear control de socket:"#: BitTorrent/controlsocket.py:116 BitTorrent/controlsocket.py:134#: BitTorrent/controlsocket.py:166 BitTorrent/controlsocket.py:187msgid "Could not send command: "msgstr "No fue posible enviar comandos:"#: BitTorrent/controlsocket.py:144msgid "Could not create control socket: already in use"msgstr "No fue posible crear control de socket: ya está en uso"#: BitTorrent/controlsocket.py:149msgid "Could not remove old control socket filename:"msgstr """No fue posible quitar el control de socket antiguo del nombre de archivo:"#: BitTorrent/bencode.py:73msgid "not a valid bencoded string"msgstr "No es una secuencia valida bencoded"#: BitTorrent/bencode.py:75msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"msgstr "Valor bencoded invalido (datos después del prefijo válido)"#: BitTorrent/parseargs.py:27#, python-formatmsgid "Usage: %s "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -