📄 bittorrent.po
字号:
msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ):"#: BitTorrent/GUI.py:216msgid "Go"msgstr "Los"#: BitTorrent/GUI.py:437 BitTorrent/GUI.py:489msgid "Choose an existing folder..."msgstr "Wählen Sie ein existierendes Verzeichnis aus ..."#: BitTorrent/GUI.py:447msgid "All Files"msgstr "Alle Dateien"#: BitTorrent/GUI.py:452msgid "Torrents"msgstr "Torrents"#: BitTorrent/GUI.py:486msgid "Create a new folder..."msgstr "Neues Verzeichnis erstellen ..."#: BitTorrent/GUI.py:548msgid "Select a file"msgstr "Datei wählen"#: BitTorrent/GUI.py:549msgid "Select a folder"msgstr "Verzeichnis wählen"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:120msgid "Could not load saved state: "msgstr "Konnte gespeicherten Status nicht laden: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:160msgid "Version check failed: no DNS library"msgstr "Versionsüberprüfung fehlgeschlagen: keine DNS-Bibliothek"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:177msgid "DNS query failed"msgstr "DNS-Anfrage fehlgeschlagen"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:179msgid "number of received TXT fields is not 1"msgstr "Die Anzahl der empfangenen TXT-Felder ist nicht gleich 1"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:182msgid "number of strings in reply is not 1?"msgstr "Die Anzahl der Strings in der Antwort ist nicht gleich 1?"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:192msgid "Could not parse new version string"msgstr "Konnte neue Versionszeichenkette nicht interpretieren"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:202#, python-formatmsgid """A newer version of BitTorrent is available.\n""You can always get the latest version from\n""%s."msgstr """Eine neue Version von BitTorrent ist vorhanden.\n""Sie können die neueste Version immer von\n""%s herunterladen."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:207msgid "Version check failed: "msgstr "Versionsüberprüfung fehlgeschlagen: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:244msgid "Could not save UI state: "msgstr "Konnte User-Interface-Zustand nicht speichern: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:254 BitTorrent/TorrentQueue.py:256#: BitTorrent/TorrentQueue.py:329 BitTorrent/TorrentQueue.py:332#: BitTorrent/TorrentQueue.py:342 BitTorrent/TorrentQueue.py:354#: BitTorrent/TorrentQueue.py:371msgid "Invalid state file contents"msgstr "Unzulässiger Inhalt der Status-Datei "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:269msgid "Error reading file "msgstr "Fehler beim Lesen der Datei "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:271msgid "cannot restore state completely"msgstr "kann Status nicht vollständig wiederherstellen "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:274msgid "Invalid state file (duplicate entry)"msgstr "Ungültige Status-Datei (doppelter Eintrag) "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:280 BitTorrent/TorrentQueue.py:285msgid "Corrupt data in "msgstr "Fehlerhafte Daten in "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:281 BitTorrent/TorrentQueue.py:286msgid " , cannot restore torrent ("msgstr ", konnte Torrent nicht wiederherstellen ( "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300msgid "Invalid state file (bad entry)"msgstr "Ungültige Status-Datei (defekter Eintrag) "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:319msgid "Bad UI state file"msgstr "Status-Datei für User-Interface defekt "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:323msgid "Bad UI state file version"msgstr "Falsche Version der Status-Datei für das User-Interface "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:325msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"msgstr """Version der User-Interface-Status-Datei nicht unterstützt (von einer neueren ""Client-Version?) "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:499#, python-formatmsgid "Could not delete cached %s file:"msgstr "Konnte zwischengespeicherte %s Datei nicht löschen: "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:523#, python-formatmsgid "This is not a valid torrent file. (%s)"msgstr "Dies ist keine gültige .torrent-Datei. (%s) "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:531msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."msgstr "Dieser Torrent (oder einer mit dem gleichen Inhalt) ist schon aktiv. "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:535msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."msgstr "Dieser Torrent (oder einer mit dem gleichen Inhalt) wartet schon. "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542#, python-formatmsgid "Torrent in unknown state %d"msgstr "Torrent in unbekanntem Zustand %d "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:559msgid "Could not write file "msgstr "Konnte die Datei nicht schreiben "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:561msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"msgstr """Torrent wird bei einem Neustart des Clients nicht korrekt neu gestartet ""werden"#: BitTorrent/TorrentQueue.py:648#, python-formatmsgid """Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at ""%s."msgstr """Kann nicht mehr als %d Torrents gleichzeitig aktivieren. Für mehr ""Informationen schauen Sie sich die FAQ unter %s an. "#: BitTorrent/TorrentQueue.py:762msgid """Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this ""one already meets the settings for when to stop seeding."msgstr """Der Torrent wird nicht gestartet, da schon andere Torrents darauf warten zu ""starten und dieser Torrent bereits auf die Einstellungen zutrifft wann ""aufgehört wird zu seeden."#: BitTorrent/TorrentQueue.py:768msgid """Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop ""seeding the last completed torrent."msgstr """Der Torrent wird nicht gestartet da er schon auf die Einstellungen zutrifft, ""wann der unvollständigste torrent gestoppt wird."#: BitTorrent/defaultargs.py:32msgid """directory under which variable data such as fastresume information and GUI ""state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config ""directory."msgstr """Verzeichnis, in welchem variable Daten wie Schnellwiederaufnahme-""Informationen und der Graphic-User-Interface-Status gespeichert sind. ""Vorgegeben ist der Unterordner \"Data\" im BitTorrent \"config\"-Verzeichnis."#: BitTorrent/defaultargs.py:36msgid """character encoding used on the local filesystem. If left empty, ""autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"msgstr """Zeichenencodierung, welche im lokalen Dateisystem verwendet wird. Wenn ""ausgelassen, automatische Erkennung. Die automatische Erkennung funktioniert ""nicht mit Python Versionen, die älter sind als Version 2.3"#: BitTorrent/defaultargs.py:40msgid "ISO Language code to use"msgstr "ISO Sprachen-Code, der benutzt werden soll"#: BitTorrent/defaultargs.py:45msgid """ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local ""network as the tracker)"msgstr """IP-Adresse, um dem Tracker zu berichten (hat keinen Effekt, wenn Sie nicht ""im selben lokalen Netzwerk sind wie der Tracker)"#: BitTorrent/defaultargs.py:48msgid """world-visible port number if it's different from the one the client listens ""on locally"msgstr """Globale Port-Nummer, falls anders als die, unter der der Client lokal läuft"#: BitTorrent/defaultargs.py:51msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"msgstr """Niedrigster Port, auf dem gelauscht werden soll (falls nicht verfügbar, wird ""der nächste genommen)"#: BitTorrent/defaultargs.py:53msgid "maximum port to listen on"msgstr "Höchster Port, auf dem gelauscht werden soll"#: BitTorrent/defaultargs.py:55 BitTorrent/track.py:44msgid "ip to bind to locally"msgstr "IP-Adresse, die lokal verwendet werden soll"#: BitTorrent/defaultargs.py:57msgid "seconds between updates of displayed information"msgstr "Sekunden zwischen dem Auffrischen der angezeigten Informationen"#: BitTorrent/defaultargs.py:59msgid "minutes to wait between requesting more peers"msgstr """Anzahl Minuten, die gewartet werden soll, bis mehr Verbindungen angefordert ""werden"#: BitTorrent/defaultargs.py:61msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"msgstr """Mindestanzahl an Peers, ab der keine Verbindungen erneut angefordert werden"#: BitTorrent/defaultargs.py:63msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"msgstr """Anzahl der Verbindungen, bei der das Starten neuer Verbindungen gestoppt ""werden soll"#: BitTorrent/defaultargs.py:65msgid """maximum number of connections to allow, after this new incoming connections ""will be immediately closed"msgstr """Obergrenze der Anzahl erlaubter Verbindungen, über welcher neue Verbindungen ""sofort geschlossen werden sollen"#: BitTorrent/defaultargs.py:68msgid "whether to check hashes on disk"msgstr "Sollen Hash-Werte auf der Festplatte überprüft werden?"#: BitTorrent/defaultargs.py:70msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"msgstr "Maximale Upload-Geschwindigkeit in kB/s; 0 = unbegrenzt"#: BitTorrent/defaultargs.py:72msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"msgstr """Anzahl der Uploads, die mit besonders optimistischen ""Beschränkungsaufhebungen ausgestattet werden"#: BitTorrent/defaultargs.py:74msgid """the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 ""means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."msgstr """Maximale Anzahl an gleichzeitig geöffneten Dateien eines torrents mit ""mehreren Dateien. Wird verwendet, um einen Mangel an Dateibeschreibungen zu ""vermeiden; 0 = unbegrenzt."#: BitTorrent/defaultargs.py:81msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "Länge der Pause in Sekunden zwischen Keepalive-Anfragen"#: BitTorrent/defaultargs.py:83msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "Wieviele Bytes sollen pro Anfrage angefordert werden?"#: BitTorrent/defaultargs.py:85msgid """maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values ""get the connection dropped."msgstr """Maximal akzeptierte Länge/Dauer der VorEncodierung - höhere Werte führen zu ""Verbindungsabbruch"#: BitTorrent/defaultargs.py:88msgid """seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr """Wie viele Sekunden wird gewartet, um sockets zu schließen, die nichts ""empfangen haben?"#: BitTorrent/defaultargs.py:91msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr """Nach wie vielen Sekunden wird überprüft, ob Verbindungen abgebrochen sind?"#: BitTorrent/defaultargs.py:93msgid """maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request ""is received"msgstr """Maximale Paketlänge, die an Peers gesendet wird; Verbindung schliessen, wenn ""eine höhere Anfrage empangen wird"#: BitTorrent/defaultargs.py:96 BitTorrent/defaultargs.py:98msgid "maximum amount of time to guess the current rate estimate represents"msgstr "Maximale Zeit, innerhalb der die Übertragungsdauer geschätzt wird"#: BitTorrent/defaultargs.py:100msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr """Maximale Zeit bis zum erneuten Versuch, fehlgeschlagene Ankündigungen ""(announces) zu übermitteln"#: BitTorrent/defaultargs.py:102msgid """seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's ""semi-permanently choked"msgstr """Sekunden die abgewartet werden ob Daten über eine Verbindung empfangen ""werden, bevor angenommen wird, dass es sich um eine zeitweise gedrosselte ""Verbindung handelt."#: BitTorrent/defaultargs.py:105msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr """Anzahl der Downloads bei der umgeschaltet wird welche Teile heruntergeladen ""werden (von Zufall auf die seltensten zuerst)"#: BitTorrent/defaultargs.py:107msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "Anzahl der bytes die sofort in den Netzwerkpuffer geschrieben werden."#: BitTorrent/defaultargs.py:109msgid """refuse further connections from addresses with broken or intentionally ""hostile peers that send incorrect data"msgstr """weitere Verbindungen zu Adressen mit defekten oder absichtlisch bösartigen ""Peers die inkorrekte Daten senden abweisen"#: BitTorrent/defaultargs.py:112msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "nicht zu mehreren Peers verbinden die dieselbe IP-Adresse haben."#: BitTorrent/defaultargs.py:114msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr """Wenn ungleich Null: setze die TOS-Option für Peer-Verbindungen auf diesen ""Wert"#: BitTorrent/defaultargs.py:116msgid """enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr """Schalte provisorische Lösung für einen Bug (Fehler) in BSD libc, welcher die ""Dateizugriffe sehr verlangsamt, ein."#: BitTorrent/defaultargs.py:118msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "Adresse des zu benuztenden HTTP-Proxy-Servers für Tracker-Verbindungen"#: BitTorrent/defaultargs.py:120 BitTorrent/track.py:48msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "schließe Verbindungen mit RST und vermeide den TCP TIME_WAIT-Status"#: BitTorrent/defaultargs.py:122msgid "force max_allow_in to stay below 30 on Win32"msgstr "max_allow_in zwingen, in Win32 unter 30 zu bleiben"#: BitTorrent/defaultargs.py:139msgid """file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) ""to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also ""--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"msgstr """Dateiname (für einzelne Torrents) oder Verzeichnisname (für Batch-Torrents), ""um die Torrent zu speichern, indem sie einen anderen Namen erhält.Schaue ""auch unter --save_in nach; wenn nichts festgelegt ist, wird der Benutzer ""nach dem Speicherort gefragt"#: BitTorrent/defaultargs.py:144msgid "display advanced user interface"msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen"#: BitTorrent/defaultargs.py:146msgid """the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping ""seeding"msgstr """Die maximale Anzahl von Minuten, bis zu welcher eine komplettetierte Torrent ""upgeloaded wird, bevor es gestoppt wird"#: BitTorrent/defaultargs.py:149msgid """the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping ""seeding. 0 means no limit."msgstr """Die minimale Upload/Downloadgeschwindigkeit in Prozent, die erreicht werden ""soll, bevor das Uploaden gestoppt werden soll. Der Wert Null lässt dauerhaft ""uploaden"#: BitTorrent/defaultargs.py:152msgid """the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping ""seeding the last torrent. 0 means no limit."msgstr """Die minimale Upload/Downloadgeschwindigkeit in Prozent, die erreicht werden ""soll, bevor das Uploaden der letzten Torrent gestoppt wird. Der Wert Null ""lässt dauerhaft uploaden"#: BitTorrent/defaultargs.py:155msgid "start downloader in paused state"msgstr "Startet den Downloader im Pausemodus"#: BitTorrent/defaultargs.py:157msgid """specifies how the app should behave when the user manually tries to start ""another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with ""the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and ""\"ask\" means ask the user each time."msgstr """Legt fest, wie das Programm handeln soll, wenn der Benutzer eine andere ""Torrent manuell startet: \"ersetzen\" bedeutet, dass die laufende Torrent ""immer durch die neue ersetzt wird, \"hinzufügen\" bedeutet, dass die ""Torrents parallel laufen sollen und \"fragen\" bedeutet, dass der Benutzer ""jedes Mal gefragt wird"#: BitTorrent/defaultargs.py:171msgid """file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) ""to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also ""--save_in"msgstr """Dateiname (für Einzel-Torrents) oder Verzeichnisname (für Batch-Torrents), ""unter dem Torrents gespeichert werden (dies überschreibt den Standardnamen ""im jeweiligen Torrent). Siehe unter --save_in"#: BitTorrent/defaultargs.py:178 BitTorrent/defaultargs.py:198msgid """the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) ""reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only ""sensible when running one torrent at once."msgstr """Die maximale Anzehl von gleichzeitig erlaubten Uploads. -1 bedeutet eine ""(hoffentlich) vsinnvolle Anzahl, die auf --max_upload_rate basiert. Die ""automatischen Werte sind nur sinnvoll, wenn nur eine einzelne Torrent läuft."#: BitTorrent/defaultargs.py:183msgid """local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-""file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this ""directory using the default name specified in the .torrent file. See also --""save_as."msgstr """Lokales Verzeichnis, in dem der Download gepeichert werden solle. Die Datei ""(Einzeldatei-Torrents) oder das Verzeichnis (Batch-Torrents) werden in ""diesem Verzeichnis erstellt unter Benutzung des vorgegebenen Namen in der ""Torrent-Datei. Siehe unter --save_as."#: BitTorrent/defaultargs.py:192msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"msgstr """Legt fest, ob der Benutzer nach einem Speicherort gefragt werden soll, in ""dem die gedownloadeten Daten gespeichert werden sollen"#: BitTorrent/defaultargs.py:203msgid """local directory where the torrents will be saved, using a name determined by ""--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the ""directory of the corresponding .torrent file"msgstr """Lokales Verzeichnis, in welchem die Torrents gespeichret werden sollen, ""unter Benutzung eines Namens, der von --saveas_style festgelegt wird. Wenn ""das leergelassen wird, wird jede Torrent im Verzeichnis der entsprechenden "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -