📄 bittorrent.po
字号:
#: btdownloadgui.py:1468 btdownloadgui.py:1896msgid "Remove torrent"msgstr "Enlever torrent"#: btdownloadgui.py:1472msgid "Abort torrent"msgstr "Avorter torrent"#: btdownloadgui.py:1530#, python-formatmsgid ", will seed for %s"msgstr ", essaimera jusqu'à %s"#: btdownloadgui.py:1532msgid ", will seed indefinitely."msgstr ", essaimera indéfiniment."#: btdownloadgui.py:1535#, python-formatmsgid "Done, share ratio: %d%%"msgstr "Effectué, ratio de partage : %d%%"#: btdownloadgui.py:1538#, python-formatmsgid "Done, %s uploaded"msgstr "Effectué, %s envoyé."#: btdownloadgui.py:1570msgid "Torrent _info"msgstr "_Infos du Torrent"#: btdownloadgui.py:1571msgid "_Open directory"msgstr "_Ouvrir répertoire"#: btdownloadgui.py:1572msgid "_Change location"msgstr "_Changer l'emplacement"#: btdownloadgui.py:1574msgid "_File list"msgstr "Liste de _Fichiers"#: btdownloadgui.py:1652#, python-formatmsgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever \"%s\" ?"#: btdownloadgui.py:1655#, python-formatmsgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "msgstr "Votre ratio de partage pour ce torrent est de %d%%. "#: btdownloadgui.py:1657#, python-formatmsgid "You have uploaded %s to this torrent. "msgstr "Vous avez envoyé %s de ce torrent."#: btdownloadgui.py:1660msgid "Remove this torrent?"msgstr "Enlever ce torrent ?"#: btdownloadgui.py:1679msgid "Finished"msgstr "Terminé"#: btdownloadgui.py:1680msgid "drag into list to seed"msgstr "Glissez-le dans la liste pour l'essaimer"#: btdownloadgui.py:1683msgid "Failed"msgstr "Échoué"#: btdownloadgui.py:1684msgid "drag into list to resume"msgstr "Glissez-le dans la liste pour le reprendre"#: btdownloadgui.py:1693msgid "Re_start"msgstr "Redémarrage"#: btdownloadgui.py:1694 btdownloadgui.py:1765 btdownloadgui.py:1801#: btdownloadgui.py:1906msgid "_Remove"msgstr "Enleve_r"#: btdownloadgui.py:1744msgid "Waiting"msgstr "En attente"#: btdownloadgui.py:1764 btdownloadgui.py:1800 btdownloadgui.py:1905msgid "_Finish"msgstr "_Fini"#: btdownloadgui.py:1767 btdownloadgui.py:1796 btdownloadgui.py:1901msgid "_Abort"msgstr "_Avorter"#: btdownloadgui.py:1782msgid "Paused"msgstr "En pause"#: btdownloadgui.py:1823msgid "Running"msgstr "En cours"#: btdownloadgui.py:1847#, python-formatmsgid "Current up: %s"msgstr "Émission actuelle : %s"#: btdownloadgui.py:1848#, python-formatmsgid "Current down: %s"msgstr "Réception actuelle : %s"#: btdownloadgui.py:1854#, python-formatmsgid "Previous up: %s"msgstr "Émission précédente : %s"#: btdownloadgui.py:1855#, python-formatmsgid "Previous down: %s"msgstr "Réception précédente : %s"#: btdownloadgui.py:1861#, python-formatmsgid "Share ratio: %0.02f%%"msgstr "Ratio de partage : %0.02f%%"#: btdownloadgui.py:1864#, python-formatmsgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"msgstr "%s pairs, %s essaimeurs. Total depuis le tracker : %s"#: btdownloadgui.py:1868#, python-formatmsgid "Distributed copies: %d; Next: %s"msgstr "Copies distribuées : %d; Suivant : %s"#: btdownloadgui.py:1871#, python-formatmsgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"msgstr "Pièces : %d total, %d complétée, %d partielles, %d active (%d vide)"#: btdownloadgui.py:1875#, python-formatmsgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"msgstr "%d mauvaises pièces +%s de requêtes écartées"#: btdownloadgui.py:1909msgid "_Peer list"msgstr "Liste des _pairs"#: btdownloadgui.py:1968msgid "Done"msgstr "Effectué"#: btdownloadgui.py:1983#, python-formatmsgid "%.1f%% done, %s remaining"msgstr "%.1f%% effectué, %s restant"#: btdownloadgui.py:1991msgid "Download rate"msgstr "Vitesse de téléchargement"#: btdownloadgui.py:1993msgid "Upload rate"msgstr "taux d'envoi"#: btdownloadgui.py:2008msgid "NA"msgstr "NA"#: btdownloadgui.py:2349#, python-formatmsgid "%s started"msgstr "%s démarré"#: btdownloadgui.py:2362msgid "_Open torrent file"msgstr "_Ouvrir fichier torrent"#: btdownloadgui.py:2363msgid "Make _new torrent"msgstr "Créer _nouveau torrent"#: btdownloadgui.py:2366msgid "_Pause/Play"msgstr "_pause/Lecture"#: btdownloadgui.py:2368msgid "_Quit"msgstr "_Quitter"#: btdownloadgui.py:2370msgid "Show/Hide _finished torrents"msgstr "Afficher/Cacher les torrents _fini"#: btdownloadgui.py:2372msgid "_Resize window to fit"msgstr "_Redimensionner pour adapter"#: btdownloadgui.py:2374msgid "_Log"msgstr "Journa_l"#: btdownloadgui.py:2377msgid "_Settings"msgstr "Réglage_s"#: btdownloadgui.py:2380 btdownloadgui.py:2396msgid "_Help"msgstr "Aide"#: btdownloadgui.py:2382msgid "_About"msgstr "À propos"#: btdownloadgui.py:2383msgid "_Donate"msgstr "Faites un _don"#: btdownloadgui.py:2387msgid "_File"msgstr "_Fichier"#: btdownloadgui.py:2392msgid "_View"msgstr "_Vues"#: btdownloadgui.py:2537msgid "(stopped)"msgstr "(arrêté)"#: btdownloadgui.py:2549msgid "(multiple)"msgstr "(multiple)"#: btdownloadgui.py:2663#, python-formatmsgid """%s help is at \n""%s\n""Would you like to go there now?"msgstr """%s L'aide est à \n""%s\n""Voulez-vous y aller maintenant ?"#: btdownloadgui.py:2666msgid "Visit help web page?"msgstr "Visiter la page de l'aide ?"#: btdownloadgui.py:2702msgid "There is one finished torrent in the list. "msgstr "Il y a un torrent fini dans la liste."#: btdownloadgui.py:2703msgid "Do you want to remove it?"msgstr "Voulez-vous l'enlever ?"#: btdownloadgui.py:2705#, python-formatmsgid "There are %d finished torrents in the list. "msgstr "Il y a %d torrents finis dans la liste."#: btdownloadgui.py:2706msgid "Do you want to remove all of them?"msgstr "Souhaitez-vous tous les enlever ?"#: btdownloadgui.py:2708msgid "Remove all finished torrents?"msgstr "Enlever tous les torrents achevés ?"#: btdownloadgui.py:2715msgid "No finished torrents"msgstr "Aucun torrent terminé."#: btdownloadgui.py:2716msgid "There are no finished torrents to remove."msgstr "Il n'y a aucun torrent terminé à enlever."#: btdownloadgui.py:2760msgid "Open torrent:"msgstr "Ouvrir torrent :"#: btdownloadgui.py:2793msgid "Change save location for "msgstr "Changer l'emplacement de l'enregistrement pour"#: btdownloadgui.py:2819msgid "File exists!"msgstr "Le fichier existe !"#: btdownloadgui.py:2820#, python-formatmsgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"msgstr "\"%s\" existe déjà. Voulez-vous choisir un nom de fichier différent ?"#: btdownloadgui.py:2838msgid "Save location for "msgstr "Enregistrer l'emplacement pour"#: btdownloadgui.py:2948#, python-formatmsgid "(global message) : %s"msgstr "(message global) : %s"#: btdownloadgui.py:2955#, python-formatmsgid "%s Error"msgstr "%s Erreur"#: btdownloadgui.py:2961msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."msgstr """De multiples erreurs sont survenues. Cliquez OK pour voir le journal des ""erreurs."#: btdownloadgui.py:3091msgid "Stop running torrent?"msgstr "Arrêt du torrent en cours ?"#: btdownloadgui.py:3092#, python-formatmsgid """You are about to start \"%s\". Do you want to stop the last running torrent ""as well?"msgstr """Vous allez lancer \"%s\". Voulez-vous arrêter le dernier torrent en cours ?"#: btdownloadgui.py:3102msgid "Have you donated?"msgstr "Avez-vous fait un don ?"#: btdownloadgui.py:3103#, python-formatmsgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"msgstr "Bienvenue dans cette nouvelle version de %s. Avez-vous fait un don ?"#: btdownloadgui.py:3117msgid "Thanks!"msgstr "Merci !"#: btdownloadgui.py:3118msgid """Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" ""menu."msgstr """Merci pour votre don ! Pour donner encore, sélectionner \"faire un don\" ""depuis le menu \"Aide\"."#: btdownloadgui.py:3148 BitTorrent/defaultargs.py:188#: BitTorrent/defaultargs.py:190 btdownloadcurses.py:427#: btdownloadheadless.py:292msgid "deprecated, do not use"msgstr ""#: btdownloadgui.py:3161msgid "Failed to create or send command through existing control socket."msgstr ""#: btdownloadgui.py:3163 btdownloadgui.py:3188#, python-formatmsgid " Closing all %s windows may fix the problem."msgstr ""#: btdownloadgui.py:3184#, python-formatmsgid "%s already running"msgstr "%s déjà en cours"#: btdownloadgui.py:3186msgid "Failed to send command through existing control socket."msgstr ""#: btmaketorrentgui.py:55#, fuzzy, python-formatmsgid "%s torrent file creator %s"msgstr "%s créateur de métafichiers %s"#: btmaketorrentgui.py:67msgid "Make torrent file for this file/directory:"msgstr ""#: btmaketorrentgui.py:72#, fuzzymsgid "Choose..."msgstr "Changer ..."#: btmaketorrentgui.py:82msgid "(Directories will become batch torrents)"msgstr "(Les répertoires accueilleront les lots de torrents)."#: btmaketorrentgui.py:93msgid "Piece size:"msgstr "Taille de la pièce :"#: btmaketorrentgui.py:110msgid "Use _tracker:"msgstr "Utiliser _tracker :"#: btmaketorrentgui.py:140msgid "Use _DHT:"msgstr "Utiliser _DHT:"#: btmaketorrentgui.py:146msgid "Nodes (optional):"msgstr "Nœuds (optionnel) :"#: btmaketorrentgui.py:179msgid "Comments:"msgstr "Commentaires :"#: btmaketorrentgui.py:209msgid "Make"msgstr "Créer"#: btmaketorrentgui.py:357msgid "_Host"msgstr "_Hôte"#: btmaketorrentgui.py:364msgid "_Port"msgstr "_Port"#: btmaketorrentgui.py:457msgid "Building torrents..."msgstr "Création torrents en cours..."#: btmaketorrentgui.py:465msgid "Checking file sizes..."msgstr "Vérification taille des fichiers ..."#: btmaketorrentgui.py:483msgid "Start seeding"msgstr "Début de l'essaimage"#: btmaketorrentgui.py:503msgid "building "msgstr "en construction"#: btmaketorrentgui.py:523msgid "Done."msgstr "Effectué."#: btmaketorrentgui.py:524msgid "Done building torrents."msgstr "Construction des torrents terminée."#: btmaketorrentgui.py:532msgid "Error!"msgstr "Erreur !"#: btmaketorrentgui.py:533msgid "Error building torrents: "msgstr "Erreur de construction des torrents :"#: BitTorrent/GUI.py:152#, python-formatmsgid "%d days"msgstr "%d jours"#: BitTorrent/GUI.py:154#, python-formatmsgid "1 day %d hours"msgstr "1 jour %d heures"#: BitTorrent/GUI.py:156#, python-formatmsgid "%d:%02d hours"msgstr "%d:%02d heures"#: BitTorrent/GUI.py:158#, python-format
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -