⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 bookcase,by shell script and c++ and perl
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""POT-Creation-Date: 2003-03-21 22:43-0800\n""PO-Revision-Date: 2003-03-22 08:54+0100\n""Last-Translator: Gerrit M. Albrecht <mail@gerrit-albrecht.de>\n""Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 0.9.6\n"#: bcattribute.cpp:33 bcattribute.cpp:44 bccollection.cpp:35#: configdialog.cpp:152 bookcollection.cpp:25 bookcollection.cpp:30#: bookcollection.cpp:39 bookcollection.cpp:44 bookcollection.cpp:49#: videocollection.cpp:25 videocollection.cpp:30 videocollection.cpp:38#: videocollection.cpp:43 songcollection.cpp:25 songcollection.cpp:31#: songcollection.cpp:36 songcollection.cpp:41 songcollection.cpp:48#: songcollection.cpp:53msgid "General"msgstr "Allgemein"#: bcattribute.cpp:223msgid "a,an,and,in,of,the,to"msgstr "ein,und,in,von,der,an"#: bcattribute.cpp:243msgid "The,the"msgstr "Der,der,Die,die,Das,das"#: bcattribute.cpp:258msgid "Jr.,Jr,jr.,jr,III,iii,IV,iv"msgstr "Jr.,Jr,jr.,jr,III,iii,IV,iv"#: bccollection.cpp:34msgid "Title"msgstr "Titel"#: bccollection.cpp:382msgid "(Empty)"msgstr "(Leer)"#: bcgroupview.cpp:57msgid "Rename Collection"msgstr "Benenne Sammlung um"#: bcgroupview.cpp:59msgid "Expand All Groups"msgstr "Expandiere alle Gruppen"#: bcgroupview.cpp:60msgid "Collapse All Groups"msgstr "Kollabiere alle Gruppen"#: bcgroupview.cpp:62 bcdetailedlistview.cpp:63 bcuniteditwidget.cpp:68msgid "Delete Book"msgstr "Lösche Buch"#: bcgroupview.cpp:393msgid "New Collection Name"msgstr "Neuer Sammlungs-Name"#: bcdetailedlistview.cpp:55msgid "View Columns"msgstr "Zeige Spalten"#: bcuniteditwidget.cpp:63msgid "New Book"msgstr "Neues Buch"#: bcuniteditwidget.cpp:65msgid "Duplicate Book"msgstr "Verdopple Buch"#: bcuniteditwidget.cpp:67 bcuniteditwidget.cpp:88 bcuniteditwidget.cpp:413#: bcuniteditwidget.cpp:548msgid "Enter Book"msgstr "Füge Buch ein"#: bcuniteditwidget.cpp:506msgid "Modify Book"msgstr "Verändere Buch"#: bcuniteditwidget.cpp:545msgid """The current book has been modified.\n""Do you want to enter the changes?"msgstr """Das aktuelle Buch wurde geändert.\n""Sollen die Änderungen eingefügt werden?"#: bcuniteditwidget.cpp:547 bookcasedoc.cpp:346msgid "Warning!"msgstr "Warnung!"#: bookcase.cpp:105 bookcase.cpp:557 bookcase.cpp:576 bookcase.cpp:589#: bookcase.cpp:602 bookcase.cpp:649 bookcase.cpp:677 bookcase.cpp:684#: bookcase.cpp:748 bookcase.cpp:756 bookcase.cpp:766 bookcase.cpp:772#: bookcase.cpp:778 bookcase.cpp:784 bookcase.cpp:815 bookcase.cpp:828#: bookcase.cpp:843 bookcase.cpp:1101 bookcase.cpp:1113 bookcase.cpp:1120#: bookcase.cpp:1132 bookcase.cpp:1160 bookcase.cpp:1217 bookcase.cpp:1224#: bookcase.cpp:1234 bookcase.cpp:1255msgid "Ready."msgstr "Bereit."#: bookcase.cpp:145msgid "Import Bibtex File..."msgstr "Importiere Bibtex-Datei..."#: bookcase.cpp:149msgid "Import Bibtexml File..."msgstr "Importiere Bibtexml-Datei..."#: bookcase.cpp:154msgid "Export to Bibtex File..."msgstr "Exportiere in Bibtex-Datei..."#: bookcase.cpp:158msgid "Export to Bibtexml File..."msgstr "Exportiere in Bibtexml-Datei..."#: bookcase.cpp:162msgid "Export Using XSL Transform..."msgstr "Exportiere unter Verwendung einer XSL-Transformation..."#: bookcase.cpp:173msgid "Show Co&llection ToolBar"msgstr "Zeige Samm&lungs-Werkzeugleiste"#: bookcase.cpp:178msgid "Group by: "msgstr "Gruppiere nach: "#: bookcase.cpp:181msgid "Group Books By"msgstr "Gruppiere Bücher nach"#: bookcase.cpp:186msgid "Create a new document"msgstr "Erstelle ein neues Dokument"#: bookcase.cpp:187msgid "Open an existing document"msgstr "Öffne ein existierendes Dokument"#: bookcase.cpp:188msgid "Open a recently used file"msgstr "Öffne eine kürzlich benutzte Datei"#: bookcase.cpp:189msgid "Save the actual document"msgstr "Speichere das aktuelle Dokument"#: bookcase.cpp:190msgid "Save the actual document as..."msgstr "Speichere das aktuelle Dokument als..."#: bookcase.cpp:191msgid "Print the contents of the document..."msgstr "Drucke den Inhalt des Dokuments..."#: bookcase.cpp:192msgid "Quit the application"msgstr "Beende die Anwendung"#: bookcase.cpp:193msgid "Cut the selected section and puts it to the clipboard"msgstr """Schneide den ausgewählten Bereich aus und füge ihn in die Zwischenablage ein"#: bookcase.cpp:194msgid "Copy the selected section to the clipboard"msgstr "Kopiere den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage"#: bookcase.cpp:195msgid "Paste the clipboard contents to actual position"msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position ein"#: bookcase.cpp:196msgid "Search in the document..."msgstr "Suche im Dokument..."#: bookcase.cpp:198msgid "Enable/disable the toolbar"msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Werkzeugleiste"#: bookcase.cpp:200msgid "Enable/disable the statusbar"msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Statuszeile"#: bookcase.cpp:201msgid "Configure the options for the application..."msgstr "Stelle die Optionen der Anwendung ein..."#: bookcase.cpp:202msgid "Change the grouping of the collection"msgstr "Ändere die Gruppierung der Sammlung"#: bookcase.cpp:204msgid "Enable/disable the collection toolbar"msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Sammlungs-Werkzeugleiste"#: bookcase.cpp:207msgid "Import a Bibtexml file..."msgstr "Importiere eine Bibtexml-Datei..."#: bookcase.cpp:208msgid "Export to Bibtex file..."msgstr "Exportiere in Bibtex-Datei..."#: bookcase.cpp:209msgid "Export to Bibtexml file..."msgstr "Exportiere in Bibtexml-Datei..."#: bookcase.cpp:210msgid "Export a file using an XSL transform..."msgstr "Exportiere eine Datei mit Hilfe einer XSL-Transformation..."#: bookcase.cpp:549msgid "Creating new document..."msgstr "Erstelle ein neues Dokument..."#: bookcase.cpp:561 bookcase.cpp:580 bookcase.cpp:593msgid "Opening file..."msgstr "Öffne Datei..."#: bookcase.cpp:564 bookcase.cpp:663msgid "*.bc|Bookcase files (*.bc)"msgstr "*.bc|Bookcase-Dateien (*.bc)"#: bookcase.cpp:566 bookcase.cpp:665msgid "*.xml|XML files (*.xml)"msgstr "*.xml|XML-Dateien (*.xml)"#: bookcase.cpp:568 bookcase.cpp:667 bookcase.cpp:1109 bookcase.cpp:1128#: bookcase.cpp:1140 bookcase.cpp:1175 bookcase.cpp:1230 bookcase.cpp:1249msgid "*|All files"msgstr "*|Alle Dateien"#: bookcase.cpp:571msgid "Open File..."msgstr "Öffne Datei..."#: bookcase.cpp:639msgid "Saving file..."msgstr "Speichere Datei..."#: bookcase.cpp:661msgid "Saving file with a new filename..."msgstr "Speichere Datei unter einem neuen Dateinamen..."#: bookcase.cpp:670msgid "Save as..."msgstr "Speichere als..."#: bookcase.cpp:681 bookcase.cpp:753msgid "Printing..."msgstr "Drucke..."#: bookcase.cpp:713msgid "(sorted by %1)"msgstr ""#: bookcase.cpp:744msgid "Processing document..."msgstr "Bearbeite Dokument..."#: bookcase.cpp:760msgid "Exiting..."msgstr "Beende..."#: bookcase.cpp:770msgid "Cutting selection..."msgstr "Schneide Auswahl aus..."#: bookcase.cpp:776msgid "Copying selection to clipboard..."msgstr "Kopiere Auswahl in die Zwischenablage..."#: bookcase.cpp:782msgid "Inserting clipboard contents..."msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein..."#: bookcase.cpp:807msgid "Toggling toolbar..."msgstr "Schalte Werkzeugleiste um..."#: bookcase.cpp:820msgid "Toggle the statusbar..."msgstr "Schalte Statuszeile um..."#: bookcase.cpp:833msgid "Toggling collection toolbar..."msgstr "Schalte Sammlungs-Werkzeugleiste um..."#: bookcase.cpp:880msgid "%1 Total"msgstr "%1 Gesamt"#: bookcase.cpp:1059msgid "Page %1"msgstr "Seite %1"#: bookcase.cpp:1086msgid "Bookcase encountered an error in XSLT processing.\n"msgstr "Bookcase bemerkte einen Fehler bei der XSL-Transformation.\n"#: bookcase.cpp:1087 bookcase.cpp:1093msgid "Please check your installation."msgstr "Bitte überprüfen Sie die Installation."#: bookcase.cpp:1092msgid "Bookcase is unable to find a required file - %1.\n"msgstr "Bookcase kann eine erforderliche Datei nicht finden - %1.\n"#: bookcase.cpp:1098 bookcase.cpp:1117 bookcase.cpp:1221msgid "Exporting..."msgstr "Exportiere..."#: bookcase.cpp:1107 bookcase.cpp:1138msgid "*.bib|Bibtex files (*.bib)"msgstr "*.bib|Bibtex-Dateien (*.bib)"#: bookcase.cpp:1126 bookcase.cpp:1173msgid "*.xml|Bibtexml files (*.xml)"msgstr "*.xml|Bibtexml-Dateien (*.xml)"#: bookcase.cpp:1136msgid "Importing from Bibtex..."msgstr "Importiere von Bibtex..."#: bookcase.cpp:1143msgid "Import from Bibtex..."msgstr "Importiere von Bibtex..."#: bookcase.cpp:1164msgid "Importing from Bibtexml..."msgstr "Importiere von Bibtexml..."#: bookcase.cpp:1178msgid "Import from Bibtexml..."msgstr "Importiere von Bibtexml..."#: bookcase.cpp:1228msgid "*.xsl|XSLT files (*.xsl)"msgstr "*.xsl|XSLT-Dateien (*.xsl)"#: bookcase.cpp:1232msgid "Select XSLT file..."msgstr "Wähle XSLT-Datei aus..."#: bookcase.cpp:1250 bookcase.cpp:1277msgid "Export..."msgstr "Exportiere..."#: bookcasedoc.cpp:94msgid "Bookcase is unable to find the file - %1."msgstr "Bookcase kann die Datei nicht finden - %1."#: bookcasedoc.cpp:96msgid "Bookcase is unable to download the file - %1."msgstr "Bookcase kann die Datei nicht herunterladen - %1."#: bookcasedoc.cpp:105msgid "Bookcase is unable to open the file - %1."msgstr "Bookcase kann die Datei nicht öffnen - %1."#: bookcasedoc.cpp:115msgid "Bookcase is unable to read the file - %1."msgstr "Bookcase kann die Datei nicht lesen - %1."#: bookcasedoc.cpp:125 bookcasedoc.cpp:138 bookcasedoc.cpp:173#: bookcasedoc.cpp:185 bookcasedoc.cpp:191msgid "Bookcase is unable to load the file - %1."msgstr "Bookcase kann die Datei nicht laden - %1."#: bookcasedoc.cpp:139msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %1."msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:141msgid "The error message from Qt is:"msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:193msgid "It is from a future version of Bookcase."msgstr "Es ist von einer neueren Bookcase-Version."#: bookcasedoc.cpp:247msgid "Unknown"msgstr "Unbekannt"#: bookcasedoc.cpp:344msgid """The current file has been modified.\n""Do you want to save it?"msgstr """Die aktuelle Datei wurde verändert.\n""Soll sie gespeichert werden?"#: bookcasedoc.cpp:395msgid """A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"msgstr """Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll sie wirklich ""überschrieben werden?"#: bookcasedoc.cpp:398msgid "Overwrite File?"msgstr "Datei überschreiben?"#: bookcasedoc.cpp:399msgid "Overwrite"msgstr "Überschreiben"#: bookcasedoc.cpp:426msgid "Bookcase is unable to upload the file - %1."msgstr "Bookcase kann die Datei nicht hochladen - %1."#: bookcasedoc.cpp:447msgid "Bookcase is unable to write the file - %1."msgstr "Bookcase kann die Datei nicht speichern - %1."#: bookcasedoc.cpp:945msgid "Search string '%1' not found."msgstr "Zu suchende Zeichenkette '%1' nicht gefunden."#: configdialog.cpp:52msgid "Configure Bookcase"msgstr "Einrichten von Bookcase"#: configdialog.cpp:152msgid "General Options"msgstr "Allgemeine Optionen"#: configdialog.cpp:155msgid "Reopen file at startup"msgstr "Öffne Datei beim Programmstart erneut"#: configdialog.cpp:156msgid """If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-""up."msgstr """Wenn markiert, wird die zuletzt geöffnete Datei beim nächsten Programmstart ""erneut geöffnet."#: configdialog.cpp:161msgid "Auto capitalize titles and names"msgstr "Automatische Großschreibung von Titeln und Namen"#: configdialog.cpp:162msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."msgstr """Wenn markiert, werden die Anfangsbuchstaben von Titeln und Namen automatisch ""großgeschrieben."#: configdialog.cpp:167msgid "Auto format titles and names"msgstr "Formatiere Titel und Namen automatisch"#: configdialog.cpp:168 configdialog.cpp:220msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."msgstr "Wenn markiert, werden Titel und Namen automatisch formatiert."#: configdialog.cpp:173msgid "Show number of items in group"msgstr "Zeige Anzahl von Einträgen in der Gruppe"#: configdialog.cpp:174msgid """If checked, the number of items in the group will be appended to the group ""name."

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -