📄 translator_it.h
字号:
/****************************************************************************** * * * * Copyright (C) 1997-2001 by Dimitri van Heesch. * * Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its * documentation under the terms of the GNU General Public License is hereby * granted. No representations are made about the suitability of this software * for any purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty. * See the GNU General Public License for more details. * * Documents produced by Doxygen are derivative works derived from the * input used in their production; they are not affected by this license. * *//****************************************************************************** * * Revision history * * Initial Italian Translation by Ahmed Aldo Faisal * Revised and completed by Alessandro Falappa (since June 1999) * Updates: * 2001/08: corrected the translation fixing the issues reported by the translator.pl script * translated new items used since version 1.2.7 * 2001/05: adopted new translation mechanism (trough adapters), * translated new items used since version 1.2.5 and 1.2.6, * revised those function returning strings in OPTIMIZE_OTPUT_FOR_C case, * corrections regarding the plurals of some english terms mantained in the translation, * changed some terms to better suit the sense * 2001/02: translated new items used since version 1.2.4 * 2000/11: modified slightly the translation in trLegendDocs() function, * translated new items used since version 1.2.1 and 1.2.2 * 2000/08: translated new items used since version 1.1.3, 1.1.4, 1.1.5 and 1.2.0 * 2000/03: translated new items used since version 1.0 and 1.1.0 * 1999/19: entirely rewritten the translation to correct small variations due * to feature additions and to conform to the layout of the latest * commented translator.h for the english language * 1999/09: corrected some small typos in the "new since 0.49-990425" section * added the "new since 0.49-990728" section *//****************************************************************************** * * Note sui criteri adottati per la traduzione * * Nella traduzione non si sono tradotti alcuni termini inglesi ormai entrati * a far parte del "gergo" informatico (per es. file o namespace) * * Il plurale dei termini inglesi non tradotti
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -