⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 2.htm

📁 debian参考手册,pdf格式的版本。
💻 HTM
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
clean</SAMP>)或者将它们拷贝到另一个机器的<CODE>/var/cache/apt/archives/</CODE>目录中以备以后的安装。 
<HR>
<A name=s-keepingalog></A>
<H3>2.3.8 升级记录</H3>
<P><CODE>dpkg</CODE>会对软件包的解包、配置、删除、完全删除进行记录,但不能(目前是这样)记录在包操作的过程中活跃终端的行为。 
<P>最简单的解决方法是在运行<CODE>dpkg</CODE>、<CODE>dselect</CODE>、<CODE>apt-get</CODE>等工具的会话中加入<CODE>script(1)</CODE>程序。 

<HR>
<A name=s-boot></A>
<H2>2.4 Debian系统引导进程</H2>
<HR>
<A name=s-init></A>
<H3>2.4.1 <SAMP>init</SAMP>程序</H3>
<P>同所有的Unix一样,Debian启动要执行init程序。<SAMP>init</SAMP>的配置文件(<SAMP>/etc/inittab</SAMP>)中指定的第一个执行脚本应该是<SAMP>/etc/init.d/rcS</SAMP>。该脚本跟据<SAMP>/etc/rcS.d/</SAMP>目录中各脚本的扩展名回溯或分流子进程完成诸如检查并挂载文件系统、装载内核模块、启动网络服务、设定时钟等系统初始化工作。接着,为了兼容性考虑,它运行<SAMP>/etc/rc.boot/</SAMP>目录下的文件(除了那些文件名中包含“.”的文件),目录中的脚本通常是供系统管理员使用的,用于有兼容性问题的软件包。更多信息参见<A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-tune.zh-cn.html#s-init-hints">系统初始化提示, 
第 9.1 节</A>。 
<HR>
<A name=s-runlevels></A>
<H3>2.4.2 运行级别</H3>
<P>完成系统启动进程后,<SAMP>init</SAMP>执行默认运行级别(该运行级别由<SAMP>/etc/inittab</SAMP>中的<SAMP>id</SAMP>给出)指定的所有的启动脚本。同所有System 
V兼容Unix一样,Linux有7个运行级别: 
<UL>
  <LI>0(关闭系统), 
  <LI>1(单用户模式 single-user mode), 
  <LI>2(各种多用户模式 multi-user modes), 
  <LI>6(重启系统)。 </LI></UL>
<P>Debian系统运行<SAMP>id=2</SAMP>,它表示进入多用户模式时默认运行级别为2,所以将运行<SAMP>/etc/rc2.d/</SAMP>中的脚本。 

<P>实际上,任意目录<CODE>/etc/rc<VAR>N</VAR>.d/</CODE>中的脚本都是指向<CODE>/etc/init.d/</CODE>的符号链接。然而,每个<CODE>/etc/rc<VAR>N</VAR>.d/</CODE>目录中文件的<STRONG>名称</STRONG>用来指定<CODE>/etc/init.d/</CODE>相应脚本的运行<STRONG>方式</STRONG>。特别是,在进入任何运行级别之前,所有名称以“K”打头的脚本均被运行,这些脚本的工作是中止进程。然后,所有名称以“S”打头的脚本被运行,这些脚本的工作是启动进程。名称中跟在“K”或“S”后的两位数规定了脚本运行的先后次序,数字小的脚本先运行。 

<P>采用这种工作方式是因为<SAMP>/etc/init.d/</SAMP>中的脚本均有一个参数规定脚本“start”、“stop”、“reload”、“restart”或“force-reload”,脚本按各自参数的赋值执行任务。这些脚本甚至可以在系统启动后用来控制多进程。 

<P>例如,使用带“reload”参数的命令 <PRE>     # /etc/init.d/sendmail reload
</PRE>
<P>发给sendmail daemon进程一个信号,要它重读配置文件。 
<HR>
<A name=s-custombootscripts></A>
<H3>2.4.3 自定义系统引导进程</H3>
<P>Debian没有使用BSD风格的BSD-style <SAMP>rc.local</SAMP>目录来自定义系统引导进程;它提供自己的自定义机制。 
<P>假设系统要在启动时运行foo脚本,或进入指定的(System V)运行级别。那系统管理员可以这样: 
<OL type=1>
  <LI>将<SAMP>foo</SAMP>脚本加入<CODE>/etc/init.d/</CODE>目录。 </LI></OL>
<OL type=1 start=2>
  <LI>使用合适的参数运行Debian命令<CODE>update-rc.d</CODE>,这样就在(命令行指定的)<SAMP>rc<VAR>?</VAR>.d</SAMP>目录和<CODE>/etc/init.d/foo</CODE>之间建立了链接,这里<VAR>?</VAR>是0到6中的一个数字,对应于System 
  V的各个运行级别。 </LI></OL>
<OL type=1 start=3>
  <LI>重启系统。 </LI></OL>
<P><SAMP>update-rc.d</SAMP>命令会在<SAMP>rc<VAR>?</VAR>.d</SAMP>目录中文件与<CODE>/etc/init.d/</CODE>目录中的脚本之间目录建立链接,每个链接名会以“S”或“K”打头,接下来是一个数字,再就是脚本名。当系统进入某个运行级别<VAR>N</VAR>时,<CODE>/etc/rc<VAR>N</VAR>.d/</CODE>中以“K”打头的脚本执行<SAMP>停止</SAMP>(stop)指令,接下来以“S”打头的脚本执行<SAMP>开始</SAMP>(start)指令。 

<P>还可以这样来做,将脚本放在<CODE>/etc/init.d/</CODE>下然后使用<SAMP>update-rc.d foo defaults 
19</SAMP>建立链接,让<SAMP>foo</SAMP>脚本在系统启动期间执行。参数<SAMP>defaults</SAMP>指默认运行级别,它可以是2到5中某个值。参数<SAMP>19</SAMP>确保<SAMP>foo</SAMP>在其它参数大于20的脚本之前执行。 

<HR>
<A name=s-diverse></A>
<H2>2.5 多样性支持</H2>
<P>Debian提供几种途径,在不破坏系统的前提下满足系统管理员各种要求。 
<UL>
  <LI><CODE>dpkg-divert</CODE>,参阅<A 
  href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-package.zh-cn.html#s-dpkg-divert"><CODE>dpkg-divert</CODE>命令, 
  第 6.5.1 节</A>。 </LI></UL>
<UL>
  <LI><CODE>equivs</CODE>,参阅<A 
  href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-package.zh-cn.html#s-equivs"><CODE>equivs</CODE>软件包, 
  第 6.5.2 节</A>。 </LI></UL>
<UL>
  <LI><CODE>update-alternative</CODE>,参阅<A 
  href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-package.zh-cn.html#s-alternatives">自选命令, 
  第 6.5.3 节</A>。 </LI></UL>
<UL>
  <LI><CODE>make-kpkg</CODE>可以支持多启动引导。参阅<CODE>make-kpkg(1)</CODE>和<A 
  href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-kernel.zh-cn.html#s-kernel-debian">Debian标准方式, 
  第 7.1.1 节</A>。 </LI></UL>
<P>Any files under 
<CODE>/usr/local/</CODE>目录下的所有文件均属于系统管理员,Debian不会改动它们。<CODE>/etc</CODE>下的大部分(或全部)文件属于<SAMP>conffiles</SAMP>,Debian不会在升级后覆盖它们,除非系统管理员明确要求覆盖。 

<HR>
<A name=s-i18n></A>
<H2>2.6 国际化</H2>
<P>Debian系统是国际化产品,不论是在控制台下还是在X下,它都提供多种语言的字符显示和输入支持。许多文档、帮助页面以及系统消息都被翻译成各种语言。在安装过程中,Debian提示用户选择安装语言(有时是当地语言变量)。 

<P>如果你安装的系统提供的语言特性支持不能满足你的需要,或者你要改变当前语言或安装别的键盘方案以适应你的语言,参阅<A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-tune.zh-cn.html#s-l10n">本地化(localization)及国家语言支持, 
第 9.7 节</A>。 
<HR>
<A name=s-kernel-details></A>
<H2>2.7 Debian和系统内核</H2>
<P>See <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-kernel.zh-cn.html">Debian下的Linux内核, 
第 7 章</A>. 
<HR>
<A name=s-non-debian-kernel></A>
<H3>2.7.1 编译非Debian源码包内核代码</H3>
<P>首先你必须了解Debian policy有关头文件的规定。 
<P>Debian C libraries是依据<STRONG>内核</STRONG>头文件最新<STRONG>stable</STRONG>发布版创建的。 
<P>例如,Debian 1.2发布版使用版本号为5.4.13的头文件。它基于所有Linux 
FTP文件站点发布的Linux内核源码包,这些源码包使用了最新的头文件。跟随内核源码发布的内核头文件位于<CODE>/usr/include/linux/include/</CODE>。 

<P>如果你编译某个程序所用的内核头文件比<CODE>libc6-dev</CODE>提供的头文件还新,在编译时你必须在命令行中加上<SAMP>-I/usr/src/linux/include/</SAMP>。这些情况是存在的,例如,对于automounter 
daemon(<CODE>amd</CODE>)软件包而言,当新内核改变了对NFS的内部操作方式,<CODE>amd</CODE>需要知道这些改变。这时就需要引用新的内核头文件。 

<HR>
<A name=s-customkernel></A>
<H3>2.7.2 自定义内核创建工具</H3>
<P>对于希望(或必须)使用自定义内核的用户,推荐下载<CODE>kernel-package</CODE>软件包。该软件包包含了创建内核包的脚本。有了它,新建Debian内核镜像包只需在内核源码目录的一级目录运行 
<PRE>     # make-kpkg kernel_image
</PRE>
<P>在内核源码所在目录的顶层,执行下述命令可获得有关帮助 <PRE>     # make-kpkg --help
</PRE>
<P>或阅读<CODE>make-kpkg(8)</CODE>帮助页面以及<A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-kernel.zh-cn.html">Debian下的Linux内核, 
第 7 章</A>。 
<P>如果所需的kernel-source-<VAR>version</VAR>(version代表内核版本号)包不存在,用户就得从Linux文件站点分别下载最新的(或需要的)内核源码。Debian的<CODE>initrd</CODE>启动脚本需要一个专门的内核路径调用<CODE>initrd</CODE>;参阅<CODE><A 
href="http://bugs.debian.org/149236">http://bugs.debian.org/149236</A></CODE>。 
<P>有关<CODE>kernel-package</CODE>包的用法详述见于<SAMP>/usr/doc/kernel-package/README</SAMP>。 

<HR>
<A name=s-alt-boot></A>
<H3>2.7.3 多系统引导器</H3>
<P>要使用多系统引导器如<CODE>grub</CODE>或<CODE>loadlin</CODE>,请将编译好的Linux内核<CODE>bzimage</CODE>拷贝到相应的地方(例如<CODE>/boot/grub</CODE>或MS-DOS分区)。 

<HR>
<A name=s-custombootdisk></A>
<H3>2.7.4 制做引导软盘</H3>
<P>Debian的<CODE>boot-floppies</CODE>软件包可以帮你制作一张自定义启动软盘,该软件包通常位于Debian 
FTP包文件站点的<SAMP>admin</SAMP>分类。软件包中的Shell脚本按<CODE>syslinux</CODE>格式制作启动软盘。对于那些使用MS-DOS格式化的软盘,其主引导扇区的记录将被修改为直接引导Linux(或是其它在盘中<SAMP>syslinux.cfg</SAMP>文件里的操作系统)。该软件包中的其它脚本可制作急救盘甚至重建基本系统。 

<P>安装该软件包后,阅读<CODE>/usr/doc/boot-floppies/README</CODE>文件可获得更多信息。 
<HR>
<A name=s-modules></A>
<H3>2.7.5 模块加载规定</H3>
<P>Debian的<CODE>modconf</CODE>软件包提供了一个shell脚本(<CODE>/usr/sbin/modconf</CODE>),它可以用来自定义内核模块配置。该脚本使用菜单界面,用户通过它给出系统中可挂载设备驱动的有关细节,它再将这些细节信息生成<CODE>/etc/modules.conf</CODE>文件(其中列出了别名aliases和其它参数,用于连接各种模块),该配置文件用来加载<CODE>/etc/modutils/</CODE>目录下和<CODE>/etc/modules</CODE>(其中列出了需要在系统启动时加载的模块)目录的相关模块。 

<P>新版的配置帮助文件可为构造自定义内核提供帮助,同样,<CODE>modconf</CODE>软件包中也有一系列帮助文件(位于<CODE>/usr/share/modconf/</CODE>目录下),告诉你如何对模块设定合适的参数。参阅<A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-kernel.zh-cn.html#s-kernel-modules">模块化的2.4内核, 
第 7.2 节</A>中的例子。 
<HR>
<A name=s-removeoldkernel></A>
<H3>2.7.6 卸载旧内核</H3>
<P><SAMP>kernel-image-<VAR>NNN</VAR>.prerm</SAMP>脚本可用来检查当前运行的内核版本,以确定是否与你打算卸载的内核版本相同。因此你可以使用如下命令删除不想要的内核镜像包: 
<PRE>     dpkg --purge --force-remove-essential kernel-image-<VAR>NNN</VAR>
</PRE>
<P>(当然,要将<VAR>NNN</VAR>替换成你的内核版本号和修订版号。) 
<HR>
[ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-preface.zh-cn.html">上一页</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/reference.zh-cn.html#contents">目录</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-preface.zh-cn.html">1</A> 
] [ 2 ] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-install.zh-cn.html">3</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-tutorial.zh-cn.html">4</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-woody.zh-cn.html">5</A> ] 
[ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-package.zh-cn.html">6</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-kernel.zh-cn.html">7</A> ] 
[ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-tips.zh-cn.html">8</A> ] [ 
<A href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-tune.zh-cn.html">9</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-gateway.zh-cn.html">10</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-edit.zh-cn.html">11</A> ] 
[ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-vcs.zh-cn.html">12</A> ] [ 
<A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-program.zh-cn.html">13</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-gnupg.zh-cn.html">14</A> ] 
[ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-support.zh-cn.html">15</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ap-appendix.zh-cn.html">A</A> 
] [ <A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-install.zh-cn.html">下一页</A> 
] 
<HR>

<P>Debian 参考手册 
<ADDRESS>CVS, 星期三 四月 28 19:36:38 UTC 2004<BR><BR>Osamu Aoki <CODE><A 
href="mailto:osamu@debian.org">osamu@debian.org</A></CODE><BR>Translator: Hao 
"Lyoo" Liu <CODE><A 
href="mailto:iamlyoo@163.net">iamlyoo@163.net</A></CODE><BR><A 
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ap-appendix.zh-cn.html#s-authors">作者, 
第 A.1 节</A><BR><BR></ADDRESS>
<HR>
</BODY></HTML>

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -