⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 qbasmsgs.txt

📁 [随书类]Dos6.0源代码
💻 TXT
字号:
; QBasic Standard Error Messages.
; This file is read by the tool makemsgs, which produces the files:
;      qbimsgs.asm, qbimsgs.inc, and qbimsgs.h
;
; Entries in this file have the form:
;  [<symbol's name>,[<msg index/error code>],"<ASCII msg>"] [;<comment>]
;
; If <msg index/error code> is not specified, the next available one
;    is assigned.
;
;Section 1:  Runtime Errors - symbol names are kept small to decrease
;            the size of the runtime library.
;            Names begin with ER_ to distinguish them from non-runtime
;            errors, which begin with MSG_.
;
;  NOTE: A *BLANK* line terminates MAKEMSG. Do not add blank lines!
;
;
ER_NF,1,"NEXT ohne FOR"
ER_SN,2,"Syntaxfehler"
ER_RG,3,"RETURN ohne GOSUB"
ER_OD,4,"READ jenseits von DATA"
ER_FC,5,"Unzul剆siger Funktionsaufruf"
ER_OV,6,"歜erlauf"
ER_OM,7,"Zu wenig Speicher"
ER_UL,8,"Marke nicht definiert"
ER_SOR,9,"Index au醗rhalb des zul剆sigen Bereichs"
ER_DD,10,"Doppelte Definition"
ER_DV0,11,"Division durch Null"
ER_ID,12,"Unzul剆sig im Direkt-Modus"
ER_TM,13,"Falscher Datentyp"
ER_OS,14,"Zu wenig Zeichenketten-Speicherplatz"
;15 is unused
ER_BS,16,"String-Formel zu umfangreich"
ER_CN,17,"QBasic kann nicht fortsetzen"
ER_UF,18,"QBasic-Funktion nicht definiert"
ER_NR,19,"RESUME fehlt"
ER_RE,20,"RESUME ohne Fehler"
;21 is unused
;22 is unused
;23 is unused
ER_DTO,24,"Zeit乥erschreitung am Ger則"
ER_DF,25,"Ger則efehler"
ER_FN,26,"FOR ohne NEXT"
ER_OP,27,"Papier zu Ende"
;28 is unused
ER_WH,29,"WHILE ohne WEND"
ER_WE,30,"WEND ohne WHILE"
;31 is unused
;32 is unused
ER_DL,33,"Doppelt definierte Marke"
;34 is unused
ER_US,35,"QBasic-Unterprogramm nicht definiert"
;; ER_SIU,36,"Subprogramm wird bereits ausgef乭rt"  ;dead after recursion added
ER_AC,37,"Falsche Anzahl von Argumenten"
ER_UA,38,"Feld nicht definiert"
ER_CaseElse,39,"CASE ELSE erwartet"
ER_VarReq,40,"Variable erforderlich"
;41 is unused
;42 is unused
;43 is unused
;44 is unused
;45 is unused
;46 is unused
;47 is unused
;48 is unused
;49 is unused
ER_FOV,50,"FIELD-歜erlauf"
ER_IER,51,"Interner Fehler"
ER_BFN,52,"Dateiname oder -nummer unzul剆sig"
ER_FNF,53,"Datei nicht gefunden"
ER_BFM,54,"Ung乴tiger Dateimodus"
ER_FAO,55,"Datei bereits ge攆fnet"
ER_FSA,56,"FIELD-Anweisung aktiv"
ER_IOE,57,"Ger則efehler bei Ein/Ausgabe"
ER_FAE,58,"Datei existiert bereits"
ER_BRL,59,"Ung乴tige Datensatzl刵ge"
;60 is unused
ER_DFL,61,"Festplatte/Diskette voll"
ER_RPE,62,"Eingabe nach Dateiende"
ER_BRN,63,"Unzul剆sige Datensatznummer"
ER_IFN,64,"Unzul剆siger Dateiname"
;65 is unused
;66 is unused   - used to be ER_FDR - Direct statement in file
ER_TMF,67,"Zu viele Dateien"
ER_DNA,68,"Ger則 nicht verf乬bar"
ER_CBO,69,"Kommunikationspuffer-歜erlauf"
ER_PRM,70,"Zugriff verweigert"
ER_DNR,71,"Festplatte/Diskette nicht bereit"
ER_DME,72,"Datentr刧er-Fehler"
ER_ADF,73,"Erweiterte Funktionen nicht verf乬bar"
ER_RAD,74,"Umbenennen zwischen Datentr刧ern"
ER_PAE,75,"Pfad/Datei-Zugriffsfehler"
ER_PNF,76,"Pfad nicht gefunden"
;;;ER_DLK,77,"Verklemmung" ;not needed until OS/2 version
;
; The following ER_UE marks the last trappable Runtime Error Code
;
ER_UE,,"Nicht druckbarer Fehler"
;
;=========================================================================
; Subsequent ER_ messages are special, and are intimately tied in with
; the runtime message file, messages.inc.
; Some of these errors are considered "very fatal", and cause termination;
; others are not errors at all - - we just supply the text for some runtime
; messages here.
; These messages must remain contiguous and in the same order, unless
; a matching change is made in messages.inc.
;
; First group of internal errors - - these are actually runtime messages,
; not errors
; Any message that begins ER_UL is used in constructing a message
; as follows:
;  Error in loading (file) - Internal error
;
ER_RFS,,"Nochmal von vorn beginnen"
ER_BFC,,"Bytes frei",CR         ;'CR' means terminate with a Carriage Return
ER_ULP,,"Kann Datei nicht finden ("    ;preamble for user file path prompt
ER_ULT,,"). Geben Sie einen Pfad an: "       ;postamble for user file path prompt
ER_ULE,,"Fehler beim Laden der Datei (" ;preamble for loader errors
ER_ULG,,") - "                  ;postamble for loader errors
ER_RNS,,"Zufallszahlen-Startwert (-32768 bis 32767)"
ER_HRS,,"Eine beliebige Taste dr乧ken, um fortzusetzen" ;Displayed when errors occurr in QBC exec.
;
; Second group of internal errors - these are "very fatal"
ER_SSC,,"String-Bereich ver刵dert/ung乴tig"  ;string space or local heap trashed somehow
ER_ULD,,"Datentr刧er Ein/Ausgabe-Fehler"        ;problem in loading U.L. from disk
ER_ULI,,"Ung乴tiges Format"        ;attempt to load a U.L. with incorrect format
ER_ULF,,"Kann Datei nicht finden"      ;redirected IO and cannot find file in path
;
; Third group of internal errors - these are also "very fatal"
ER_D21,,"Erfordert DOS, Version 2.10, oder h攈er"
ER_INI,,"Fehler w刪rend QBasic-Initialisierung" ;error in initializing runtime
ER_ULO,,"Unzureichender Speicher"         ;out of memory loading U.L.
ER_DMA,,"DOS-Speicherbereich-Fehler" ;someone walked on DOS-owned memory
ER_FHC,,"Stapelbereich ver刵dert/ung乴tig"      ;similar to string space corrupt
ER_ULM,,"Interner Fehler"        ;U.L. loading found a bad segment address
;
; QB-specific internal errors - these are "very fatal"
; NOTE: These must come after other internal errors (no equivalent in
;       messages.inc)
;
;Both groups of the command line help message must remain contiguous.
;They must start with the label ER_ISWEDIT/ER_ISWINTERP and end
;with the label ER_ISWEDITEND/ERISWINTERPEND.  The labels of the
;intermediate lines does not matter.
;
ER_ISWEDIT,,"Startet den MS-DOS-Editor, der ASCII-Dateien erzeugt und ver刵dert."
ER_ISWEDIT1,," "
ER_ISWEDIT2,,"EDIT [[Laufwerk:][Pfad]Dateiname] [/B] [/G] [/H] [/NOHI]"
ER_ISWEDIT3,," "
ER_ISWEDIT4,,"  [Laufwerk:][Pfad]Dateiname  Spefiziert die zu bearbeitende ASCII-Datei."
ER_ISWEDIT5,,"  /B         Erlaubt Verwendung eines Monochrom-Bildschirms mit CGA-Karte."
ER_ISWEDIT6,,"  /G         Liefert die schnellste Anpassung eines CGA-Bildschirms."
ER_ISWEDIT7,,"  /H         Zeigt die bei Ihrer Hardware maximale Anzahl von Zeilen an."
ER_ISWEDITEND,,"  /NOHI      Verwendung eines Bildschirms ohne zwei Helligkeitsstufen."
;
ER_ISWQHELP,,"Startet den MS-DOS-Hilfe f乺 MS-DOS Befehle."
ER_ISWQHELP1,," "
ER_ISWQHELP2,,"HELP [/B] [/G] [/H] [/NOHI] [Thema]"
ER_ISWQHELP3,," "
ER_ISWQHELP4,,"  /B        Erlaubt Verwendung eines Monochrom-Bildschirms mit CGA-Karte."
ER_ISWQHELP5,,"  /G        Liefert die schnellste Anpassung eines CGA-Bildschirms."
ER_ISWQHELP6,,"  /H        Zeigt bei Ihrer Hardware die maximale Anzahl von Zeilen an."
ER_ISWQHELP7,,"  /NOHI     Verwendung eines Bilschirms ohne zwei Helligkeitsstufen."
ER_ISWQHELPEND,,"  [Thema]   Angabe des Hilfe-Themas zum Ansehen.."
;
;
ER_ISWINTERP,,"Startet die MS-DOS QBasic-Programmierumgebung."
ER_ISWINTERP1,,"QBASIC [/B] [/EDITOR] [/G] [/H] [/MBF] [/NOHI] [[/RUN]"
ER_ISWINTERP2,,"       [Laufwerk:][Pfad]Dateiname]"
ER_ISWINTERP3,,"  /B          Erlaubt Verwendung eines Monochrom-Bildschirms mit CGA-Karte."
ER_ISWINTERP4,,"  /EDITOR     Startet den MS-DOS-Editor."
ER_ISWINTERP5,,"  /G          Liefert schellstes Anpassen eines CGA-Bildschirms."
ER_ISWINTERP6,,"  /H          Zeigt die bei Ihrer Hardware maximale Anzahl von Zeilen an."
ER_ISWINTERP7,,"  /MBF        Konvertiert die eingebauten Funktionen MKS$, MKD$, CVS und CVD"
ER_ISWINTERP8,,"              in MKSMBF$, MKDMBF$, CVSMBF bzw. CVDMBF."
ER_ISWINTERP9,,"  /NOHI       Verwendung eines Bildschirms ohne zwei Helligkeitsstufen."
ER_ISWINTERPA,,"  /RUN        F乭rt eine Programmdatei vor dem Anzeigen in QBasic aus."
ER_ISWINTERPB,,"  [[Laufwerk:][Pfad]Dateiname] Spezifiziert die zu ladende oder auszuf乭rende"
ER_ISWINTERPEND,,"                               Programmdatei."
;
;=========================================================================
;
;-------------------------------------------------------------------------
;MSG_GoDirect is non-trappable interpreter-specific
; error which allow us to back out of what we're doing and escape back
; to direct mode.
;
MSG_GoDirect,,""
MSG_OutOfStack,,"Stapelplatz reicht nicht"
MSG_DocTooLarge,,"Dokument zu gro

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -