⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sl.po

📁 PostgreSQL7.4.6 for Linux
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: help.c:118msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"msgstr """  -P IME[=ARG]     nastavi možnost izpisa IME na vrednost ARG (glejte \\pset ""ukaz)"#: help.c:119#, c-formatmsgid """  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"msgstr """  -F NIZ           nastavi ločitveni niz med polji (privzeto: \"%s\") (-P ""fieldsep=)\n"#: help.c:121msgid """  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"msgstr """  -R NIZ           nastavi ločitveni niz med zapisi (privzeto: <newline>) (-""P recordsep=)"#: help.c:123msgid """\n""Connection options:"msgstr """\n""Povezavne možnosti:"#: help.c:126#, c-formatmsgid """  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s""\")\n"msgstr """  -h GOSTITELJ     gostitelj strežnika ali direktorij z vtičnico (privzeto: ""\"%s\")\n"#: help.c:127msgid "local socket"msgstr "lokalna vtičnica"#: help.c:130#, c-formatmsgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"msgstr """  -p VRATA         vrata (port) podatkovnega strežnika (privzeto: \"%s\")\n"#: help.c:136#, c-formatmsgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"msgstr "  -U IME           uporabniško ime (privzeto: \"%s\")\n"#: help.c:137msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"msgstr "  -W               vprašaj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)"#: help.c:140msgid """\n""For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n""(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n""the PostgreSQL documentation.\n""\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."msgstr """\n""Za več informacij vtipkajte \"\\?\" (za interne ukaze) ali \"\\help\"\n""(za SQL ukaze) v ukazni vrstici psql. V pomoč vam je na voljo\n""tudi odsek o programu psql v PostgreSQL dokumentaciji.\n""\n""Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>."#: help.c:174msgid "General\n"msgstr "Splošno\n"#: help.c:175#, c-formatmsgid """  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n""                 connect to new database (currently \"%s\")\n"msgstr """  \\c[onnect] [IME_BAZE|- [UPORABNIK]]\n""                 poveži z novo bazo podatkov (trenutno \"%s\")\n"#: help.c:178msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"msgstr "  \\cd [DIR]      spremeni trenutni delovni imenik\n"#: help.c:179msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"msgstr """  \\copyright     prikaži pogoje za uporabo in razširjanje programa ""PostgreSQL\n"#: help.c:180msgid """  \\encoding [ENCODING]\n""                 show or set client encoding\n"msgstr """  \\encoding [KODNA_TABELA]\n""                 prikaži ali nastavi kodno tabelo odjemalca\n"#: help.c:182msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"msgstr "  \\h [IME]       pomoč s sintakso SQL ukazov, * za vse ukaze\n"#: help.c:183msgid "  \\q             quit psql\n"msgstr "  \\q             zapri psql\n"#: help.c:184msgid """  \\set [NAME [VALUE]]\n""                 set internal variable, or list all if no parameters\n"msgstr """  \\set [IME [VREDNOST]]\n""                 nastavi vrednost interne spremenljivke,\n""                 ali izpiši vse obstoječe, če ni podan noben parameter\n"#: help.c:186#, c-formatmsgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"msgstr "  \\timing        preklopi merjenja časa izvajanja (trenutno %s)\n"#: help.c:188msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"msgstr "  \\unset IME     pobriši interno spremenljivko\n"#: help.c:189msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"msgstr """  \\! [UKAZ]      izvrši ukaz v lupini, ali zaženi interaktivno ukazno ""lupino\n"#: help.c:192msgid "Query Buffer\n"msgstr "Medpomnilnik poizvedb\n"#: help.c:193msgid """  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"msgstr """  \\e [DATOTEKA]  uredi vsebino medpomnilnika poizvedb (ali datoteko) z ""zunanjim urejevalnikom\n"#: help.c:194msgid """  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |""pipe)\n"msgstr """  \\g [DATOTEKA]  pošlji vsebino medpomnilnika poizvedb strežniku (in ""rezultate v datoteko ali |cev)\n"#: help.c:195msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"msgstr "  \\p             prikaži vsebino medpomnilnika poizvedb\n"#: help.c:196msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"msgstr "  \\r             izprazni medpomnilnik poizvedb\n"#: help.c:197msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"msgstr "  \\s [DATOTEKA]  prikaži zgodovino, ali jo shrani v datoteko\n"#: help.c:198msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"msgstr "  \\w [DATOTEKA]  zapiši vsebino medpomnilnika poizvedb v datoteko\n"#: help.c:201msgid "Input/Output\n"msgstr "Vhod/Izhod\n"#: help.c:202msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"msgstr "  \\echo [NIZ]    izpiši niz na standardni izhod\n"#: help.c:203msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"msgstr "  \\i DATOTEKA    izvrši ukaze iz datoteke\n"#: help.c:204msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"msgstr """  \\o [DATOTEKA]  vse rezultate poizvedb preusmeri v datoteko ali |cev\n"#: help.c:205msgid """  \\qecho [STRING]\n""                 write string to query output stream (see \\o)\n"msgstr "  \\qecho [NIZ]   zapiši niz v izhodni tok poizvedbe (glejte \\o)\n"#: help.c:209msgid "Informational\n"msgstr "Informativno\n"#: help.c:210msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"msgstr "  \\d [IME]       opiši tabelo, indeks, zaporedje, ali pogled\n"#: help.c:211msgid """  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n""                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"msgstr """  \\d{t|i|s|v|S} [VZOREC] (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n""                 naštej tabele/indekse/zaporedja/poglede/sistemske tabele\n"#: help.c:213msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"msgstr "  \\da [VZOREC]   naštej agregatne funkcije\n"#: help.c:214msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"msgstr "  \\dc [VZOREC]   naštej pretvorbe med kodnimi tabelami\n"#: help.c:215msgid "  \\dC            list casts\n"msgstr "  \\dC            naštej pretvorbe med podatkovnimi tipi (casts)\n"#: help.c:216msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"msgstr "  \\dd [VZOREC]   prikaži komentar objekta\n"#: help.c:217msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"msgstr "  \\dD [VZOREC]   naštej domene\n"#: help.c:218msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\df [VZOREC]   naštej funkcije (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n"#: help.c:219msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"msgstr "  \\dn [VZOREC]   naštej sheme\n"#: help.c:220msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"msgstr "  \\do [IME]      naštej operatorje\n"#: help.c:221msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"msgstr "  \\dl            naštej velike objekte, enako kot \\lo_list\n"#: help.c:222msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"msgstr "  \\dp [VZOREC]   naštej privilegije za dostop do tabel\n"#: help.c:223msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"msgstr """  \\dT [VZOREC]   naštej podatkovne tipe (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n"#: help.c:224msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"msgstr "  \\du [VZOREC]   naštej uporabnike\n"#: help.c:225msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"msgstr """  \\l             naštej vse baze podatkov (dodajte \"+\" za več ""podrobnosti)\n"#: help.c:226msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"msgstr """  \\z [PATTERN]   naštej privilegije za dostop do tabel (same as \\dp)\n"#: help.c:229msgid "Formatting\n"msgstr "Oblikovanje\n"#: help.c:230msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"msgstr """  \\a             preklopi med neporavnanim in poravnanim načinom izpisa\n"#: help.c:231msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"msgstr """  \\C [NIZ]       nastavi naslov tabele, ali počisti, če niz ni podan\n"#: help.c:232msgid """  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"msgstr """  \\f [NIZ]       prikaži ali nastavi ločitveni niz za neporavnan izpis ""rezultatov\n"#: help.c:233#, c-formatmsgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"msgstr "  \\H             preklopi HTML način izpisa (trenutno %s)\n"#: help.c:235msgid """  \\pset NAME [VALUE]\n""                 set table output option\n""                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n""                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"msgstr """  \\pset IME [VREDNOST]\n""                 nastavi možnosti izpisa tabel\n""                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n""                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"#: help.c:239#, c-formatmsgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"msgstr "  \\t             prikaži samo vrstice (trenutno %s)\n"#: help.c:241msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"msgstr """  \\T [NIZ]       nastavi atribute HTML značke <table>, ali počisti, če niz ""ni podan\n"#: help.c:242#, c-formatmsgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"msgstr "  \\x             preklopi razširjen način izpisa (trenutno %s)\n"#: help.c:246msgid "Copy, Large Object\n"msgstr "Kopiranje in veliki objekti\n"#: help.c:247msgid """  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"msgstr "  \\copy ...      izvedi SQL COPY med odjemalcem in strežnikom\n"#: help.c:248msgid """  \\lo_export\n""  \\lo_import\n""  \\lo_list\n""  \\lo_unlink     large object operations\n"msgstr """  \\lo_export\n""  \\lo_import\n""  \\lo_list\n""  \\lo_unlink     operacije za delo z velikimi objekti\n"#: help.c:281msgid "Available help:\n"msgstr "Razpoložljiva pomoč:\n"#: help.c:340#, c-formatmsgid """Command:     %s\n""Description: %s\n""Syntax:\n""%s\n""\n"msgstr """Ukaz: %s\n""Opis: %s\n""Sintaksa:\n""%s\n""\n"#: help.c:353#, c-formatmsgid """No help available for \"%-.*s\".\n""Try \\h with no arguments to see available help.\n"msgstr """Pomoč za \"%-.*s\" ni na voljo.\n""Za izpis razpoložljive pomoči vpišite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n"#: input.c:217#, c-formatmsgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n"#: large_obj.c:39#, c-formatmsgid "%s: not connected to a database\n"msgstr "%s: ni povezave z bazo podatkov\n"#: large_obj.c:58#, c-formatmsgid "%s: current transaction is aborted\n"msgstr "%s: trenutna transakcija je prekinjena\n"#: large_obj.c:61#, c-formatmsgid "%s: unknown transaction status\n"msgstr "%s: stanje transakcije ni znano\n"#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278msgid "Description"msgstr "Opis"#: large_obj.c:286msgid "Large objects"msgstr "Veliki objekti"#: mainloop.c:206#, c-formatmsgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"msgstr "Če želite zapustiti %s, uporabite \"\\q\".\n"#: print.c:421msgid "(No rows)\n"msgstr "(0 vrstic)\n"#: print.c:1186msgid "(1 row)"msgstr "(1 vrstica)"#: print.c:1188#, c-formatmsgid "(%d rows)"msgstr "(%d vrstic)"#: startup.c:132 startup.c:574#, c-formatmsgid "%s: out of memory\n"msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n"#: startup.c:171msgid "User name: "msgstr "Uporabniško ime: "#: startup.c:267#, c-formatmsgid """Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n""Type:  \\copyright for distribution terms\n""       \\h for help with SQL commands\n""       \\? for help on internal slash commands\n""       \\g or terminate with semicolon to execute query\n""       \\q to quit\n""\n"msgstr """Dobrodošli v %s %s, PostgreSQL-ovem interaktivnem terminalu.\n""\n""Vtipkajte:  \\copyright za pogoje razširjanja\n""            \\h za pomoč z SQL ukazi\n""            \\? za pomoč z internimi \"slash\" ukazi\n""            \\g ali zaključite s podpičjem za izvršitev poizvedbe\n""            \\q za izhod iz programa\n""\n"#: startup.c:428#, c-formatmsgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"msgstr "%s: nastavljanje možnosti oblike izpisa \"%s\" ni bilo uspešno\n"#: startup.c:474#, c-formatmsgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"msgstr "%s: nisem mogel pobrisati spremenljivke \"%s\"\n"#: startup.c:484#, c-formatmsgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"msgstr "%s: nisem mogel nastaviti spremenljivke \"%s\"\n"#: startup.c:515 startup.c:521#, c-formatmsgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n"#: startup.c:539#, c-formatmsgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"msgstr "%s: opozorilo: odvečni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"#: startup.c:546#, c-formatmsgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n"#: startup.c:603msgid "contains support for command-line editing"msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice"#: startup.c:626

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -