⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sl.po

📁 PostgreSQL7.4.6 for Linux
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# :encoding=UTF-8:# Slovenian message translation for psql.# # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.# # Note to future translators:#   "view" is translated as "pogled*" (with an asteriks at the and)#   to increase legibility. Sice translations of "table" (tabela) and#   translation of "view" (pogled) are of the same length, telling them#   apart can be difficult when viewing a long list of views and tables.#   Of course, a better solution is more than welcome.# msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n""POT-Creation-Date: 2003-11-15 21:21+0100\n""PO-Revision-Date: 2003-11-15 21:36+0100\n""Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n""Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: command.c:154msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"msgstr "Opozorilo: Sintaksa je zastarela.\n"#: command.c:161#, c-formatmsgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomoč vtipkajte \\?.\n"#: command.c:163#, c-formatmsgid "invalid command \\%s\n"msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n"#: command.c:290#, c-formatmsgid "could not get home directory: %s\n"msgstr "lokacije domačega imenika ni bilo mogoče izvedeti: %s\n"#: command.c:306#, c-formatmsgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n"#: command.c:411 command.c:769msgid "no query buffer\n"msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n"#: command.c:468#, c-formatmsgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"msgstr """%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n"#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628#: command.c:749 command.c:778#, c-formatmsgid "\\%s: missing required argument\n"msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n"#: command.c:616msgid "Query buffer is empty."msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen."#: command.c:649msgid "Query buffer reset (cleared)."msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil počiščen."#: command.c:660#, c-formatmsgid "Wrote history to file \"%s\".\n"msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341msgid "out of memory\n"msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"#: command.c:707 command.c:754#, c-formatmsgid "\\%s: error\n"msgstr "\\%s: prišlo je do napake\n"#: command.c:736msgid "Timing is on."msgstr "Merjenje časa je vključeno."#: command.c:738msgid "Timing is off."msgstr "Merjenje časa je izključeno."#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378#, c-formatmsgid "%s: %s\n"msgstr "%s: %s\n"#: command.c:879#, c-formatmsgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"msgstr "\\%s: odvečni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122msgid "parse error at the end of line\n"msgstr "napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n"#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195msgid "Password: "msgstr "Geslo: "#: command.c:1389 common.c:181 common.c:352 common.c:406 common.c:653#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: command.c:1393msgid "Previous connection kept\n"msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n"#: command.c:1405#, c-formatmsgid "\\connect: %s"msgstr "\\connect: %s"#: command.c:1417#, c-formatmsgid "You are now connected to database \"%s\".\n"msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n"#: command.c:1419#, c-formatmsgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n"#: command.c:1422#, c-formatmsgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n"#: command.c:1544#, c-formatmsgid "could not start editor \"%s\"\n"msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogoče zagnati\n"#: command.c:1546msgid "could not start /bin/sh\n"msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogoče zagnati\n"#: command.c:1591#, c-formatmsgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"msgstr "začasne datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"#: command.c:1783msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n"#: command.c:1788#, c-formatmsgid "Output format is %s.\n"msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n"#: command.c:1798#, c-formatmsgid "Border style is %d.\n"msgstr "Stil obrobe: %d.\n"#: command.c:1807msgid "Expanded display is on.\n"msgstr "Razširjen prikaz je vključen.\n"#: command.c:1808msgid "Expanded display is off.\n"msgstr "Razširjen prikaz je izkjučen.\n"#: command.c:1820#, c-formatmsgid "Null display is \"%s\".\n"msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n"#: command.c:1832#, c-formatmsgid "Field separator is \"%s\".\n"msgstr "Ločitveni niz med polji je \"%s\".\n"#: command.c:1846msgid "Record separator is <newline>."msgstr "Ločitveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>."#: command.c:1848#, c-formatmsgid "Record separator is \"%s\".\n"msgstr "Ločitveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n"#: command.c:1859msgid "Showing only tuples."msgstr "Prikazujem samo vrednosti."#: command.c:1861msgid "Tuples only is off."msgstr "Prikaz samih vrednosti je izključen."#: command.c:1877#, c-formatmsgid "Title is \"%s\".\n"msgstr "Naslov je \"%s\".\n"#: command.c:1879msgid "Title is unset.\n"msgstr "Naslov pobrisan.\n"#: command.c:1895#, c-formatmsgid "Table attribute is \"%s\".\n"msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n"#: command.c:1897msgid "Table attributes unset.\n"msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n"#: command.c:1913msgid "Pager is used for long output."msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila."#: command.c:1915msgid "Pager is always used."msgstr "Postopni izpis je vključen."#: command.c:1917msgid "Pager usage is off."msgstr "Postopni izpis je izključen."#: command.c:1928msgid "Default footer is on."msgstr "Izpis privzete noge je vključen."#: command.c:1930msgid "Default footer is off."msgstr "Izpis privzete noge je izključen."#: command.c:1936#, c-formatmsgid "\\pset: unknown option: %s\n"msgstr "\\pset: neznana izbira: %s\n"#: command.c:1983msgid "\\!: failed\n"msgstr "\\!: spodletelo\n"#: common.c:79#, c-formatmsgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n"#: common.c:263msgid "connection to server was lost\n"msgstr "povezava s strežnikom je bila izgubljena\n"#: common.c:267msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena. Poskušam obnoviti: "#: common.c:272msgid "Failed.\n"msgstr "Neuspeh.\n"#: common.c:279msgid "Succeeded.\n"msgstr "Uspelo.\n"#: common.c:382 common.c:621msgid "You are currently not connected to a database.\n"msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n"#: common.c:437#, c-formatmsgid """Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od strežniškega procesa z PID %d.\n"#: common.c:517msgid """Enter data to be copied followed by a newline.\n""End with a backslash and a period on a line by itself."msgstr """Vnesite podatke za kopiranje, zaključene z <newline>.\n""Končajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici."#: common.c:629#, c-formatmsgid """***(Single step mode: verify command)""*******************************************\n""%s\n""***(press return to proceed or enter x and return to cancel)""********************\n"msgstr """***(Single step način: potrdite ukaz)""*******************************************\n""%s\n""***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)""******\n"#: common.c:680#, c-formatmsgid "Time: %.3f ms\n"msgstr "Čas: %.3f ms\n"#: copy.c:110msgid "\\copy: arguments required\n"msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n"#: copy.c:289#, c-formatmsgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri \"%s\"\n"#: copy.c:291msgid "\\copy: parse error at end of line\n"msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n"#: copy.c:389#, c-formatmsgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"msgstr "%s: kopiranje iz imenika ali v imenik ni mogoče\n"#: copy.c:410#, c-formatmsgid "\\copy: %s"msgstr "\\copy: %s"#: copy.c:414#, c-formatmsgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"msgstr "\\copy: nepričakovan odziv (%d)\n"#: help.c:48msgid "on"msgstr "vključeno"#: help.c:48msgid "off"msgstr "izključeno"#: help.c:70#, c-formatmsgid "could not get current user name: %s\n"msgstr "trenutnega uporabniškega imena ni bilo mogoče izvedeti: %s\n"#: help.c:83#, c-formatmsgid """This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n"msgstr """To je psql %s, PostgreSQL-ov interaktivni terminal.\n""\n"#: help.c:85msgid "Usage:"msgstr "Uporaba:"#: help.c:86msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"msgstr "  psql [MOŽNOSTI]... [BAZA [UPORABNIK]]\n"#: help.c:88msgid "General options:"msgstr "Splošne možnosti:"#: help.c:93#, c-formatmsgid """  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"msgstr """  -d IME_BAZE      navedite ime baze podatkov, s katero se želite povezati ""(privzeto: \"%s\")\n"#: help.c:94msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"msgstr """  -c UKAZ          izvrši podani ukaz (SQL ali interni), nato končaj program"#: help.c:95msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"msgstr "  -f DATOTEKA      izvrši ukaze iz datoteke, nato končaj program"#: help.c:96msgid "  -l              list available databases, then exit"msgstr """  -l               naštej razpoložljive baze podatkov, nato končaj program"#: help.c:97msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"msgstr "  -v IME=VREDNOST  nastavi psql spremenljivko IME na podano VREDNOST"#: help.c:98msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"msgstr "  -X               preskoči branje zagonske datoteke (~/.psqlrc)"#: help.c:99msgid "  --help          show this help, then exit"msgstr "  --help           izpiši to pomoč, nato končaj program"#: help.c:100msgid "  --version       output version information, then exit"msgstr "  --version        izpiši podatke o verziji, nato končaj program"#: help.c:102msgid """\n""Input and output options:"msgstr """\n""Vhodne in izhodne možnosti:"#: help.c:103msgid "  -a              echo all input from script"msgstr "  -a               izpisuj vse vhodne ukaze iz datoteke"#: help.c:104msgid "  -e              echo commands sent to server"msgstr "  -e               izpisuj ukaze, poslane strežniku"#: help.c:105msgid "  -E              display queries that internal commands generate"msgstr "  -E               prikazuj poizvedbe, ki jih generirajo interni ukazi"#: help.c:106msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"msgstr """  -q               tiho izvajanje (brez sporočil, samo rezultati poizvedb)"#: help.c:107msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"msgstr "  -o DATOTEKA      rezultate poizvedbe preusmeri v datoteko (ali |cev)"#: help.c:108msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"msgstr """  -n               onemogoči napredno urejanje ukazne vrstice (readline)"#: help.c:109msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"msgstr """  -s               zahtevaj potrditev vsake poizvedbe (single-step način)"#: help.c:110msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"msgstr "  -S               konec vrstice konča SQL ukaz (single-line način)"#: help.c:112msgid """\n""Output format options:"msgstr """\n""Oblikovne možnosti:"#: help.c:113msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"msgstr "  -A               neporavnan izpis tabel (-P format=unaligned)"#: help.c:114msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"msgstr "  -H               HTML izpis tabel (-P format=html)"#: help.c:115msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"msgstr "  -t               izpisuj samo vrstice (-P tuples_only)"#: help.c:116msgid """  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P ""tableattr=)"msgstr """  -T BESEDILO      nastavi atribute tabele v HTML izpisu (width, border) (-P ""tableattr=)"#: help.c:117msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"msgstr "  -x               vključi razširjeni izpis tabel (-P expanded)"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -