📄 sl.po
字号:
# Slovenian message translation for libpq.# # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.# msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n""POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n""PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n""Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n""Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: fe-auth.c:232#, c-formatmsgid "Kerberos 4 error: %s\n"msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n"#: fe-auth.c:394#, c-formatmsgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na blokiranje: %s\n"#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415#, c-formatmsgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"#: fe-auth.c:441#, c-formatmsgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"msgstr "vtičnice ni bilo mogoče povrniti v neblokirni način: %s\n"#: fe-auth.c:509msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"msgstr "SCM_CRED način avtentikacije ni podprt\n"#: fe-auth.c:600msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspešna\n"#: fe-auth.c:606msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n"#: fe-auth.c:616msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspešna\n"#: fe-auth.c:622msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n"#: fe-auth.c:650#, c-formatmsgid "authentication method %u not supported\n"msgstr "%u ni podprt način avtentikacije\n"#: fe-auth.c:687#, c-formatmsgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n"#: fe-auth.c:758#, c-formatmsgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n"#: fe-connect.c:452#, c-formatmsgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"msgstr "neznan SSL način: \"%s\"\n"#: fe-connect.c:472#, c-formatmsgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"msgstr "ssl način \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"#: fe-connect.c:783#, c-formatmsgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na neblokirni način: %s\n"#: fe-connect.c:810#, c-formatmsgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na TCP no delay način: %s\n"#: fe-connect.c:841#, c-formatmsgid """could not connect to server: %s\n""\tIs the server running locally and accepting\n""\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"msgstr """s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n""\tAli je strežnik zagnan na lokalnem računalniku in sprejema\n""\tpovezave na Unix domenski vtičnici \"%s\"?\n"#: fe-connect.c:853#, c-formatmsgid """could not connect to server: %s\n""\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n""\tTCP/IP connections on port %s?\n"msgstr """s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n""\tAli je strežnik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n""\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n"#: fe-connect.c:937#, c-formatmsgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n"#: fe-connect.c:941#, c-formatmsgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"msgstr "poti Unix domenske vtičnice \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n"#: fe-connect.c:1144msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"#: fe-connect.c:1187#, c-formatmsgid "could not create socket: %s\n"msgstr "vtičnice ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"#: fe-connect.c:1298#, c-formatmsgid "could not get socket error status: %s\n"msgstr "stanja napake vtičnice ni bilo mogoče izvedeti: %s\n"#: fe-connect.c:1337#, c-formatmsgid "could not get client address from socket: %s\n"msgstr "od vtičnice ni bilo mogoče izvedeti naslova odjemalca: %s\n"#: fe-connect.c:1382#, c-formatmsgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n"#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103#: fe-lobj.c:540msgid "out of memory\n"msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"#: fe-connect.c:1417#, c-formatmsgid "could not send startup packet: %s\n"msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n"#: fe-connect.c:1457#, c-formatmsgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"msgstr "strežnikovega odziva na SSL pogajalski paket ni bilo mogoče prejeti: %s\n"#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"msgstr "strežnik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"#: fe-connect.c:1509#, c-formatmsgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n"#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598#, c-formatmsgid "expected authentication request from server, but received %c\n"msgstr "namesto pričakovane prošnje za avtentikacijo, je od strežnika bil prejet %c\n"#: fe-connect.c:1834msgid "unexpected message from server during startup\n"msgstr "med zagonom je od strežnika bilo prejeto nepričakovano sporočilo\n"#: fe-connect.c:1904#, c-formatmsgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"#: fe-connect.c:2575#, c-formatmsgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"msgstr "manjkajoč \"=\" za \"%s\" v nizu s povezavnimi podatki\n"#: fe-connect.c:2624msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"msgstr "povezavni niz vsebuje nezaključen niz v narekovajih\n"#: fe-connect.c:2658#, c-formatmsgid "invalid connection option \"%s\"\n"msgstr "neveljavna povezavna možnost \"%s\"\n"#: fe-connect.c:2870msgid "connection pointer is NULL\n"msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n"#: fe-connect.c:3121#, c-formatmsgid """WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should ""be u=rw (0600)\n"msgstr """OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogočajo branje ""njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"#: fe-exec.c:484msgid "NOTICE"msgstr "OPOMBA"#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689msgid "command string is a null pointer\n"msgstr "ukazni niz je null pointer\n"#: fe-exec.c:724msgid "statement name is a null pointer\n"msgstr "ime izjave je null pointer\n"#: fe-exec.c:755msgid "no connection to the server\n"msgstr "ni povezave s strežnikom\n"#: fe-exec.c:762msgid "another command is already in progress\n"msgstr "trenutno že poteka izvajanje drugega ukaza\n"#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"#: fe-exec.c:1100#, c-formatmsgid "unexpected asyncStatus: %d\n"msgstr "nepričakovan asyncStatus: %d\n"#: fe-exec.c:1205msgid "COPY terminated by new PQexec"msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica"#: fe-exec.c:1213msgid "COPY IN state must be terminated first\n"msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaključeno\n"#: fe-exec.c:1233msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaključeno\n"#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474msgid "no COPY in progress\n"msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n"#: fe-exec.c:1666msgid "connection in wrong state\n"msgstr "povezava je v napačnem stanju\n"#: fe-exec.c:1697msgid "invalid ExecStatusType code"msgstr "neveljavna ExecStatusType koda"#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784#, c-formatmsgid "column number %d is out of range 0..%d"msgstr "število stolpca %d je izven obsega 0..%d"#: fe-exec.c:1777#, c-formatmsgid "row number %d is out of range 0..%d"msgstr "število vrstice %d je izven obsega 0..%d"#: fe-exec.c:2014#, c-formatmsgid "could not interpret result from server: %s"msgstr "rezultata s strežnika ni bilo mogoče razumeti: %s"#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487#, c-formatmsgid "could not open file \"%s\": %s\n"msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"#: fe-lobj.c:414#, c-formatmsgid "could not create large object for file \"%s\"\n"msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogoče ustvariti\n"#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474#, c-formatmsgid "could not open large object %u\n"msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogoče odpreti\n"#: fe-lobj.c:439#, c-formatmsgid "error while reading file \"%s\"\n"msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n"#: fe-lobj.c:502#, c-formatmsgid "error while writing to file \"%s\"\n"msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n"#: fe-lobj.c:568msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n"#: fe-lobj.c:606msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"msgstr "OID za funkcijo lo_open ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:613msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"msgstr "OID za funkcijo lo_close ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:620msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"msgstr "OID za funkcijo lo_creat ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:627msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"msgstr "OID za funkcijo lo_unlink ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:634msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"msgstr "OID za funkcijo lo_lseek ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:641msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"msgstr "OID za funkcijo lo_tell ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:648msgid "cannot determine OID of function loread\n"msgstr "OID za funkcijo loread ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:655msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"msgstr "OID za funkcijo lowrite ni mogoče ugotoviti\n"#: fe-misc.c:228#, c-formatmsgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt"#: fe-misc.c:264#, c-formatmsgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt"#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748msgid "connection not open\n"msgstr "povezava ni odprta\n"#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701#, c-formatmsgid "could not receive data from server: %s\n"msgstr "podatkov iz strežnika ni bilo mogoče prejeti: %s\n"#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786msgid """server closed the connection unexpectedly\n""\tThis probably means the server terminated abnormally\n""\tbefore or while processing the request.\n"msgstr """strežnik je nepričakovano prekinil povezavo\n""\tTo najverjetneje pomeni, da je prišlo do nenadne prekinitve\n""\tizvajanja strežnika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"#: fe-misc.c:803#, c-formatmsgid "could not send data to server: %s\n"msgstr "podatkov ni bilo mogoče poslati na strežnik: %s\n"#: fe-misc.c:905msgid "timeout expired\n"msgstr "časovna omejitev se je iztekla\n"#: fe-misc.c:950msgid "socket not open\n"msgstr "vtičnica ni odprta\n"#: fe-misc.c:973#, c-formatmsgid "select() failed: %s\n"msgstr "select() ni uspel: %s\n"#: fe-secure.c:246#, c-formatmsgid "could not establish SSL connection: %s\n"msgstr "SSL povezave ni bilo mogoče vzpostaviti: %s\n"#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913#, c-formatmsgid "SSL SYSCALL error: %s\n"msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n"#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n"#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923#, c-formatmsgid "SSL error: %s\n"msgstr "SSL napaka: %s\n"#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929msgid "unrecognized SSL error code\n"msgstr "neznana koda SSL napake\n"#: fe-secure.c:459#, c-formatmsgid "error querying socket: %s\n"msgstr "napaka pri spraševanju vrat: %s\n"#: fe-secure.c:487#, c-formatmsgid "could not get information about host (%s): %s\n"msgstr "podatkov o gostitelju (%s) ni bilo mogoče dobiti: %s\n"#: fe-secure.c:506msgid "unsupported protocol\n"msgstr "protokol ni podprt\n"#: fe-secure.c:528#, c-formatmsgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"msgstr "običajno ime strežnika \"%s\" se ne razreši kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"#: fe-secure.c:535#, c-formatmsgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"msgstr "običajnega imena strežnika \"%s\" ni mogoče pretvoriti v enakovreden naslov\n"#: fe-secure.c:718msgid "could not get user information\n"msgstr "podatkov o trenutnem uporabniku ni bilo mogoče pridobiti\n"#: fe-secure.c:730#, c-formatmsgid "could not open certificate (%s): %s\n"msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n"#: fe-secure.c:737#, c-formatmsgid "could not read certificate (%s): %s\n"msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"#: fe-secure.c:750#, c-formatmsgid "certificate present, but not private key (%s)\n"msgstr "certifikat obstaja, zasebni ključ pa ne (%s)\n"#: fe-secure.c:759#, c-formatmsgid "private key (%s) has wrong permissions\n"msgstr "zasebni ključ (%s) ima nastavljena napačna dovoljenja\n"#: fe-secure.c:766#, c-formatmsgid "could not open private key file (%s): %s\n"msgstr "datoteke z zasebnim ključem (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n"#: fe-secure.c:775#, c-formatmsgid "private key (%s) changed during execution\n"msgstr "zasebni ključ (%s) se je spremenil med izvajanjem\n"#: fe-secure.c:782#, c-formatmsgid "could not read private key (%s): %s\n"msgstr "zasebnega ključa (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"#: fe-secure.c:794#, c-formatmsgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"msgstr "certifikat in zasebni ključ se ne ujemata (%s): %s\n"#: fe-secure.c:827#, c-formatmsgid "could not create SSL context: %s\n"msgstr "SSL konteksta ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854#, c-formatmsgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"msgstr "seznama korenskih certifikatov (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"#: fe-secure.c:948#, c-formatmsgid "certificate could not be validated: %s\n"msgstr "certifikata ni bilo mogoče potrditi: %s\n"#: fe-secure.c:960#, c-formatmsgid "certificate could not be obtained: %s\n"msgstr "certifikata ni bilo mogoče dobiti: %s\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -