📄 00000000.htm
字号:
<HTML><HEAD> <TITLE>BBS水木清华站∶精华区</TITLE></HEAD><BODY><CENTER><H1>BBS水木清华站∶精华区</H1></CENTER>发信人: yanglc (魂归燕园~~别理我,烦着呢), 信区: Linux <BR>标 题: Linux 国际化本地化和中文化(一) <BR>发信站: BBS 水木清华站 (Sat Apr 29 17:00:08 2000) <BR> <BR><A HREF="http://www.linuxforum.net/cgi-bin/perl/showpost.pl?Board=chinese">http://www.linuxforum.net/cgi-bin/perl/showpost.pl?Board=chinese</A> <BR>&Number=858&page=0&view=expanded&sb=5 <BR> <BR>Subject <BR> Linux 国际化本地化和中文化(一) <BR> <BR>Posted by <BR> yumj <BR>Posted on <BR> 4/25/2000 10:36 PM <BR> <BR> <BR>Linux 国际化本地化和中文化 <BR>于明俭 <BR>--------------------------------------------------------------------- <BR> <BR>一 国际化、本地化和中文化 <BR>1. 国际化、本地化和多语言化的概念 <BR>2. 中文化 <BR>3. X11 国际化的历史和级别 <BR>4. 国际化标准组织 <BR>5. 国际化的意义 <BR> <BR>二 Locale <BR> <BR>1. Locale 的概念 <BR>2. 在X中使用Locale <BR>3. 文化习俗的差别 <BR> <BR>三 X 窗口系统的国际化 <BR> <BR>1. 显示的国际化 <BR>1. 字符集和编码 <BR>2. 多字节字符(Multibyte)和宽字符(WideChar)的使用 <BR>3. Unicode <BR>4. 字体(Font)和字体集(FontSet) <BR>5. 信息的国际化 <BR>2. 输入的国际化 <BR>3. 打印的国际化 <BR>4. 客户程序间通讯的国际化 <BR> <BR>四 开发符合国际化标准的软件 <BR> <BR>1. 开发国际化软件 <BR>2. 使非国际化软件国际化 <BR> <BR>五 目前中文化中存在的问题 <BR> <BR>1. 编码动态切换的问题 <BR>2. 中文编码自动识别问题 <BR>3. Linux上的中文平台到国际化的过渡 <BR> <BR>五 附录 <BR> <BR>1. 宽字符处理函数函数与普通函数对照表 <BR>2. X 窗口系统下支持中文的函数库 <BR>3. 支持多语言的典型软件 <BR>4. 支持Unicode的软件 <BR> <BR>-------------------------------------------------------------------------- <BR> <BR>一 国际化、本地化和中文化 <BR> <BR>1. 国际化、本地化和多语言化的概念 <BR> <BR>一般来说, "国际化"是指把原来为英文设计的计算机系统或应用 软件改写为同时 <BR>支持多种语言和文化习俗的过程. 在软件创作的初期, 一般的编程语言,编译,开 <BR>发都是尽支持英文的, 为了适应更广的语言 和文化习俗, 软件有必要在设计结构 <BR>和机制上支持多语言的扩展特性, 这一过程称为国际化. 国际化仅仅是在软件设 <BR>计上提供了使用多语 言的可能. <BR> <BR>"本地化"是指把计算机系统或者应用软件转变为使用并兼容某种 特定语言的过 <BR>程. 比如, 把原来为英文设计软件制作为支持中文的软 件就是本地化的一种. 它 <BR>主要包括翻译文本信息,界面信息,重新设计 图标等等. <BR> <BR>语言和文化习俗因地域不同而差别很大. 对某一特定的地域的 语言环境称为 <BR>"locale". 它不仅包括语言和货币单位, 而且还包括 数字标示格式, 日期和时间 <BR>格式. 国际化了的软件含有一个"locale" 的"参量", 使用该"locale"参量便可以 <BR>设置某一区域所用的语言环境. <BR> <BR>在国际化部分中只处理语言的部分叫"多语言化". 比如, 一个 "多语言化"的软件 <BR>可以同时管理诸如英语,法语,中日韩文, 阿拉伯语等. <BR> <BR>在英文中, 国际化(Internationalization)被缩写为I18N, 即只 取首尾两个字 <BR>母, 中间字母为18个. 同样地, 本地化(Localization) 缩写为L10N, 多语言化 <BR>(Multilingualization) 缩写为M17N. <BR> <BR>在今天, Internet把世界各地的计算机联接了起来, 共享信息和 技术是必然的趋 <BR>势和需要. 因此各地的计算机系统可以互相交流变得 越来越重要. 在Linux系统 <BR>向桌面普及的过程中, Linux软件也需要国 际化和本地化. <BR> <BR>2. 中文化 <BR> <BR>"中文化"是一个很模糊的概念. 在Linux上的"中文化"它既包含使 软件或系统国 <BR>际化,又包含使软件本地化. 也就是说, "中文化"不仅仅 是只把软件本地化这么 <BR>简单的事情, 更重要的是因为Linux直接支持中 文的软件太少, 做"中文化"必须 <BR>先做"国际化". <BR> <BR>由于历史的原因, 现阶段使用的中文又有简体中文和繁体中文之 分. 所使用的编 <BR>码也不同. 支持中文的软件应该同时支持简体中文和 繁体中文, 这对软件的国际 <BR>化提出了更高的要求. <BR> <BR>1999年是中国Linux发展和普及过程中最重要的一年, 其中涌现了 许多制作中文 <BR>Linux发布版本的公司. 中文Linux的技术都是采取了中文 化的捷径----中文平 <BR>台. 尽管都是中文平台, 但是具体实现的技术特点 各不相同. 充分展示了中文平 <BR>台在Linux中文化过程中的魅力. 中文平台 在短期内发挥了巨大的作用, 加速 <BR>Linux的中文化过程并推动Linux在中 国的普及. <BR> <BR>中文平台的主要技术特点是不用修改西文应用软件, 便可以显示和 输入中文(有 <BR>的情况下会失效). 具体地说, 就是利用自己的规范去修改 X系统的底层函数. 从 <BR>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -