📄 00000285.htm
字号:
<HTML><HEAD> <TITLE>BBS水木清华站∶精华区</TITLE></HEAD><BODY><CENTER><H1>BBS水木清华站∶精华区</H1></CENTER>发信人: Quixon (Now or Never), 信区: Linux <BR>标 题: Pango is coming. <BR>发信站: BBS 水木清华站 (Thu Dec 30 22:50:22 1999) <BR> <BR><A HREF="http://news.gnome.org:80/gnome-news/946276088/">http://news.gnome.org:80/gnome-news/946276088/</A> <BR>与GTK+, i18n有关的一个消息 <BR> <BR> Pango (which is the code name for a merger of my Gscript project <BR> and Raph Levien's GnomeText project) is a modular set of <BR> libraries for doing layout and rendering of international text. It's a <BR> bit similar to Microsoft's Uniscript or Apple's ATSUI. It also turns <BR> out that a lot of issues that are only important when doing fine <BR> typography in European languages (such as ligatures and glyph <BR> substitution) are essential when dealing with some other scripts. <BR> So, as a side benefit, Pango will also provide the foundation for <BR> supporting really nice typography for English <BR> speakers. <BR> <BR> The only hard part of setting up Pango will be dealing with font <BR> installation problems. Until the font model in X is improved <BR> (something that is already happening some in XFree86 4.0, and I <BR> expect to see more of in the future), this is always going to be an <BR> annoying problem. I suspect most people are simply going to need <BR> to rely on their distribution vendors to get it right. It's too much of <BR> a systemwide problem for us to try and come up with a <BR> one-size-fits all solution within GTK+ or GNOME. <BR> <BR> There is actually nothing GTK+ or GNOME specific about Pango. <BR> The basic set of libraries will include the layout engines and code <BR> for basic rendering with X fonts. GTK+ will build on top of this to <BR> provide widgets and simplified APIs for people who don't want to <BR> or need to deal with the full complexity. GNOME will add an <BR> additional renderer that works on top of libart and the <BR> anti-aliased canvas to provide the type of output quality you <BR> would need to write a desktop-publishing or illustration program. <BR> <BR> I hope that Pango can become a standard, or at least commonly <BR> used library for handling these types of issues on open-source <BR> systems. There is a lot of activity now on enhancing <BR> internationalization support on Linux, often involving moving to <BR> using Unicode for representing text, but this has mostly centered <BR> on the "easy" languages ? things like Western European languages <BR> and East Asian languages. Not much attention has been paid yet <BR> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <BR> to languages written right-to-left, such as Arabic and Hebrew, or <BR> the languages of South Asia, where rendering is a complex process <BR> without a one-to-one mapping between characters and glyphs. <BR> This is an area where commercial systems are currently <BR> considerably ahead of open-source systems; Pango <BR> is meant to close this gap. <BR> <BR>-- <BR>※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 166.111.161.104] <BR><CENTER><H1>BBS水木清华站∶精华区</H1></CENTER></BODY></HTML>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -