📄 00000004.htm
字号:
<HTML><HEAD> <TITLE>BBS水木清华站∶精华区</TITLE></HEAD><BODY><CENTER><H1>BBS水木清华站∶精华区</H1></CENTER>发信人: dfbb (赵无忌), 信区: Linux <BR>标 题: [文档]Open Source <BR>发信站: BBS 水木清华站 (Mon Feb 16 15:20:48 1998) <BR> <BR> <BR>Open Source 简介 <BR> <BR> CLDP 译注:这是 Eric S. Raymond 最近发表的文章。 Eric 就 <BR> 是 fetchmail 的作者, 也是多篇 Linux HOWTOs 的作者。 最近 <BR> Eric 因发表「教堂观与市集观的软体研发模式」一文,促使 <BR> 网景决定公开 Netscape Communicator 5.0 的原始程式码,而声 <BR> 名大躁! Eric 表示, 为了 free software 的发展, 我们要重新包装, <BR> 换个名字让大家都能接受(正名). 他建议改用 Open Source 这 <BR> 个名字. 这观念已受到各"高层"的支持 (Linus, Stallman, *BSD <BR> 的大头)。 CLDP 为推广 Open Source 的观念,特将此文中译。 <BR> <BR> 本文件之 HTML 版: <A HREF="http://www.linux.org.tw/CLDP/other/open-source.html">http://www.linux.org.tw/CLDP/other/open-source.html</A> <BR> <BR> <BR> 作者:Eric S. Raymond <<A HREF="mailto:esr@snark.thyrsus.com>">esr@snark.thyrsus.com></A> <BR> 译者:赵平望 (Pinwang Chao) <<A HREF="mailto:tchao@worldnet.att.net>">tchao@worldnet.att.net></A> <BR> <BR>译文: <BR> <BR> <BR> <BR>我在 1998 年 2 月初网景公司作出宣布之後,一直在想下一步该怎麽办 -- 多年 <BR>来提倡“ free software ”的努力,现在终於获得美国公司企业主流的采纳· 但 <BR>我同时也认识到,“ free software ”本身却有严重的问题· <BR> <BR>具体而言,“ free software ”这个名词就有问题,尽管其概念正确无误, 但我 <BR>越来越觉得这个名词不能再用· <BR> <BR>这个名词体现出两方面的问题·首先,它的含意不明;“ free ”的意义非常 <BR>含混 (Free Software Foundation 一直需要对此作出解释 )·“ free ”是指“不收 <BR>费用”,还是指“任何人都可自由修改”,或还有其他含意? <BR> <BR>其次,这个名词使许多公司感到不安·尽管我个人对这个名词丝毫没有感到 <BR>不妥之处, 但从实际出发,我们应该设法改变这些公司的想法,不是弃其不 <BR>顾,掉头而去, 因为这只有对我们有利·我们可以从这里得到实利,而又无 <BR>需放弃我们的理想和对优越技术的追求 -- 现在是我们重新定位的时刻了·我 <BR>们需要一个新的更贴切的名词· <BR> <BR>在我与网景公司举行会议之後(2月5日),我与矽谷一些 Linux 同好聚在一起, <BR>费尽脑汁,各出主意·我们想到一些名词,但又觉得不妥,最後我们找到了 <BR>一个我们大家都喜欢的替代名称: “开放性原始码(open source)”[谢东翰 <BR>(thhsieh)先生的建议--- 译者注]· <BR> <BR>国际 Linux 董事会的两位董事 John Hall 和 Larry Augustin 当时也在场 (然而,有 <BR>趣的是“开放性原始码(open source)” 这个名称却是以观察员身份代表[4] <BR>Foresight Institute 的 Chris Peterson 的建议)· Linus Torvalds 本人在第二天同意
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -