📄 00000006.htm
字号:
<HTML><HEAD> <TITLE>BBS水木清华站∶精华区</TITLE></HEAD><BODY><CENTER><H1>BBS水木清华站∶精华区</H1></CENTER>发信人: suzhe (I Love Linux), 信区: Linux <BR>标 题: Re: TurboLinux 4.02中文化初探(6) <BR>发信站: BBS 水木清华站 (Sun Dec 26 14:03:21 1999) <BR> <BR> <BR>我的解决办法是,用 tlc 做框架,把其他发行版中比较好的东西般到上面。 <BR> <BR>如,我把redhat 6.1的 kde 1.1.2 拿来重新编译了一下(就是用 rpm --rebuild 啦) <BR>现在用着很好哦! <BR> <BR>另外还把 GNOME 十月版装上了,很爽的说! <BR> <BR>还有一大堆新东东,如 gedit 0.6.1, balsa 0.6, xemacs 21.4, rpm 3.0.3, <BR>xmms 0.9.5, freeamp 2.0, mtv 1.1.0.6, realplay G2 beta(实在太多,数不过来了) <BR> <BR>这样做的好处是不用考虑 tlc 中那些烦人的中文补丁的移植工作。 <BR> <BR>我唯一没有搞成的是 kdevelop, tlc 的 qt-1.44 库和它不兼容。谁要是能做个 <BR>好事,编译一个stable link 的 kdevelop 给咱们用用就好了。 <BR> <BR> <BR>【 在 stable (xixi) 的大作中提到: 】 <BR>(4)设置gtk <BR> <BR>在/etc/gtk里要有gtkrc.zh,没有自己new一个,要有类似下面的语句: <BR>(我比较懒,直接从TLC拷过来) <BR>style "default" { <BR>fontset = "-adobe-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-1,\ <BR>-*-song-medium-r-*--12-*-*-*-*-*-gb2312.1980-0" <BR>} <BR> <BR>class "GtkWidget" style "default" (关键是这行) <BR> <BR>(5)设置环境变量 <BR> export LC_ALL=zh_CN <BR> export LANG=zh_CN <BR> export LD_PRELOAD=/usr/lib/libZWin.so <BR> <BR>这时startx进入gnome, 就已经是中文环境了, GXedit可以完美的支持中文, 不会出现 <BR>删除时半个汉字的情况. <BR> <BR> <BR> <BR> <BR>kde的问题比较奇怪, rh6.1上有两个qt lib, qt-1.44和qt-2.01, kde桌面是用 <BR>qt-1.44编译的, 但缺省的却是qt-2.01? <BR>qt-1.44要支持中文的话,需要打补丁, 我将rh6.1的qt-1.44库换成TLC的打过补丁 <BR>的版本,但kde起不来. <BR>后来听TLC的人说, 他们是先给qt-1.44打i18n的补丁, 编译通过,再编译 <BR>整个kde src. <BR> <BR>这样看来, 要在rh6.1下拥有中文的kde环境, 要末将TLC的kde包统统弄来, 要末使用 <BR>中文X-server, 外挂方案是不可行啦.不知道BluePoint的中文X-server是怎么回事, <BR>采用这种方案, 需不需要对qt-1.44打i18n补丁? <BR> <BR> <BR>我个人觉得TurboLinux的最大贡献是: gbk locale和zwinpro, 当然与台湾的CLE <BR>路子很象(big5 locale和xcin), 工作也差不多. 其实象中文man这样的工作也很值得 <BR>作, 不过好像大家都不以为然, 很不屑的样子. Linux要打桌面的话,没有中文的帮助 <BR>怎末说的过去? <BR> <BR>有不对的地方请大家指正 <BR> <BR> <BR> <BR>-- <BR> <BR> <BR>-- <BR>※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 166.111.26.196] <BR><CENTER><H1>BBS水木清华站∶精华区</H1></CENTER></BODY></HTML>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -