📄 00000002.htm
字号:
<HTML><HEAD> <TITLE>BBS水木清华站∶精华区</TITLE></HEAD><BODY><CENTER><H1>BBS水木清华站∶精华区</H1></CENTER>发信人: <A HREF="mailto:asdchen@ms1.hinet.net">asdchen@ms1.hinet.net</A> (Asd L. Chen), 看板 linux <BR>标 题: LRG.LDTP.GUIDE.002 <BR>发信站: DCI HiNet (Mon Sep 2 10:00:49 1996) <BR>转信站: <BR> <BR>原始文件:manual.ps.gz <BR>档案叙述:阿帕契 HTTP 伺服器参考手册 <BR>文件编号:LRG.LDTP.GUIDE.002 <BR>翻译日期:1996/09/01 <BR>翻译维护:<A HREF="mailto:asdchen@ms1.hinet.net">asdchen@ms1.hinet.net</A> O <BR>---------------------------------------------------------------X--- <BR> O <BR> APACHE <BR> <BR> An HTTP Server <BR> <BR> Reference Manual <BR> <BR> <BR> @ David Robinson and the Apache Group, 1995 <BR> <A HREF="http://www.apache.org/">http://www.apache.org/</A> <BR> <BR> 保留所有权利。这个产品或文件受版权保护并且得在限制其用途,复制 <BR> ,散播以及编辑的授权下散播。细节请参阅阿帕契授权书。 <BR> <BR> 版权所有者不对这份手册的内容作任何保证及建议而且特别声明不保证 <BR> 符合任何商业目的。 <BR> <BR> 版权所有者保留修订这份手册的权利且其内容得依时变更而不必通知任 <BR> 何人这些修订与变更。 <BR> <BR> All rights reserved. This product or documentation protected by copyright <BR> and is distributed under licences restricting its use, copying, <BR> distribution and decompilation. See the Apache licence for details. <BR> <BR> The copyright owner gives no warranties and makes no representations about <BR> the contents of this manual and specifically disclaims warranties of <BR> merchantability of fitness for any purpose. <BR> <BR> The Copyright owner reserves the right to revise this manual and make <BR> changes from time to time in its contents without notifying any person of <BR> such revision or changes. <BR> <BR> <BR> TRADEMARKS <BR> <BR> <BR> Unix is a registered trademark of UNIX System Laboratories, Inc. Sun and <BR> SunOs are trademarks of Sun Microsystems, Inc. Netscape is a trademark of <BR> Netscape Communications Corporation. All other product names mentioned <BR> herein are trademarks of their respective owners. <BR> <BR> <BR> 目录(Contents) (略) <BR> <BR> <BR> 序(Preface) <BR> <BR> 这份手册是 1.0 版阿帕契伺服器(Apache HTTP server)的文件。这个 <BR> 伺服器是阿帕契计画的产品,此计画试图回应某些对积极发展一套可以 <BR> 免费取得之 HTTP 伺服器的关心。这个计画的目标是提供一个安全的, <BR> 有效率的而且可以扩充功能的伺服器,此伺服器提供 HTTP 服务且符合 <BR> 目前的 HTTP 标准。 <BR> <BR> 这套阿帕契 httpd 伺服器的设计不但与 NCSA httpd 1.3 相容,并且 <BR> 提供常常有人要求的特色,像是 <BR> <BR> <BR> 。作为身分验认之用的 DBM 资料库 <BR> 。自定的(customised)错误与问题回应方式 <BR> 。多重的 directoryindex 指令 <BR> 。不限次数的 Alias 以及 Redirect 指令 <BR> 。以内容为基础的(Content-based) 文件协商(negotiation) <BR> 。虚拟伺服器 <BR> <BR> <BR> 阿帕契授权书 <BR> <BR> <BR> Copyright 1995 The Apache Group. All rights reserved. <BR> <BR> 假若符合下列条件,无论是否经过修改,以原始程式及执行程式的形式 <BR> 散播与使用都是许可的: <BR> <BR> <BR> 1. 散播原始程式码必须保留上述的版权告示,这份条件列表以及下列 <BR> 声明。 <BR> <BR> 2. 以执行程式码的形式散播必须在随附散播的文件以及/或是资讯中 <BR> 重现上述的版权告示,这份条件列表以及下列声明。 <BR> <BR> 3. 所有提及或使用这套软体特色的广告都必须显示下列讯息: <BR> `This product includes software developed by the Apache Group for <BR> use in the Apache HTTP server project (<A HREF="http://www.apache.org/).'">http://www.apache.org/).'</A> <BR> <BR> 4. `Apache Server' 以及 `Apache Group' 这些名称没有随附前述的 <BR> 的许可不得用来为这套软体的衍生产品背书或鼓励采用。 <BR> <BR> 5. 以任何形式散播都必须保留下列讯息: <BR> `This product includes software developed by the Apache Group for <BR> use in the Apache HTTP server project (<A HREF="http://www.apache.org/).'">http://www.apache.org/).'</A> <BR> <BR> Redistribution and use in source and binary forms, with or without <BR> modification, are permitted provided that the following condictions <BR> are met: <BR> <BR> 1. Redistribution of source code must retain the above copyright <BR> notice, this list of condictions and the following disclaimer. <BR> <BR> 2. Redistribution in binary form must reproduce the above copyright <BR> notice, this list of condictions and the following disclaimer in <BR> the documentation and/or other materials provided with the <BR> distribution. <BR> <BR> 3. All advertising materials mentioning features or use of this <BR> software must display the following acknowledge: `This product <BR> includes software developed by the Apache Group for use in the <BR> Apache HTTP server project (<A HREF="http://www.apache.org/).'">http://www.apache.org/).'</A> <BR> <BR> 4. The names `Apache Server' and `Apache Group' must not be used to <BR> endorse or prompt products derived from this software without <BR> prior written permission. <BR> <BR> 5. Redistribution of any form whatsoever must retain the following <BR> acknowledge: `This product includes software developed by the <BR> Apache Group for use in the Apache HTTP server project <BR> (<A HREF="http://www.apache.org/).'">http://www.apache.org/).'</A> <BR> <BR> <BR> THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE APACHE GROUP ``AS IS'' AND ANY EXPRESSED OR <BR> IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF <BR> MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARITICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO <BR> EVENT SHALL THE APACHE GROUP OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, <BR> INDIRECT, INCIDETAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, <BR> BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;LOSS OF USE, <BR> DATA OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY <BR> OF LIABILITY, WHERHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING <BR> NEGLIGENCE OR OTHER WISE)ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, <BR> EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. <BR> <BR> This software consists of voluntary contributions made by many individuals <BR> on behalf of the Apache Group and was originally based on public domain <BR> software written at the National Center for Supercomputing Applications, <BR> University of Illinois, Urbana-Champaign. For more information on the apache <BR> Group and the Apache HTTP server project, please see <A HREF="http://www.apache.org/.">http://www.apache.org/.</A> <BR> <BR> <BR> 第一章 <BR> <BR> 编译以及安装阿帕契 <BR> <BR> <BR> 1.1 下载阿帕契 <BR> <BR> 最新的阿帕契资讯可以在阿帕契网站 <A HREF="http://www.apache.org/">http://www.apache.org/</A> 找到。 <BR> 此处会列出目前发行的版本,任何更新的公开测试版,同时还有映射的 <BR> (mirror)网站与匿名档案传输(ftp) 站之细节。 <BR> <BR> <BR> 1.2 编译阿帕契 <BR> <BR> 这一版的阿帕契支援所谓的‘选用性模组’。然而,为了使这些模组能 <BR> 有效率,此伺服器必须知道哪些模组要编译进去;这需要产生一点短短 <BR> 的程式码(`modules.c') 单纯地列出它们。 <BR> <BR> 如果你满意我们的标准模组集,而且打算继续让它保持这样,那麽你可 <BR> 以直接编辑我们提供的 Makefile 并且如同你以前作过的一样编译它。 <BR> 如果你想要使用选用性模组,那麽无论如何,你都得执行配置指令稿。 <BR> <BR> 这样做: <BR> <BR> 1. 编辑 `Configuration' 这个档案。这里面包含每一种机器 <BR> 的 Makefile 设定,而且在这底下还有个额外的节区列出要 <BR> 编译进去的模组,以及包含这些模组的档案名称,你将得: <BR> <BR> (a) 选择适合你机器的一种编译器以及编译选项。 <BR> (b) 消掉相对於你想包含进去的模组上面的注解(档案底 <BR> 端列出模组的那些行)或者加上对应你自己所撰写之 <BR> 自制(custom)模组的一些新行。注意,如果你想要有 <BR> DBM 验认(auth)的话必须明确地配置进去;只要消掉 <BR> 对应的行上面的注解即可。 <BR> <BR> 2. 执行 `Configure' 这个指令稿: <BR> <BR>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -