📄 bg.po
字号:
"program defaults to Class 2, so if you are using a Class 1 modem with old ""versions of efax specify the Class here"msgstr """С версия на efax-0.9 или по-висока, обикновено избери \"Auto\", като в този ""случай efax ще избере сам класа модем, но класа може да бъде ръчно избран ""като посочите някой от опоменатите в листсата. С версия efax-0.8 програмата ""избира стандартно клас 2, така че ако използвате модем клас 1 със стара ""версия на efax, посочете класа тук"#: src/settings_help.cpp:67msgid "efax-gtk help: Modem Class"msgstr "efax-gtk помощ: Клас Модем"#: src/settings_help.cpp:69msgid """This specifies whether tone or pulse dialling will be used when sending faxes"msgstr """Това определя дали тон или пулс избиране ще бъде използвано при изпращане на ""факове"#: src/settings_help.cpp:71msgid "efax-gtk help: Dial Mode"msgstr "efax-gtk помощ: Режим на Избиране"#: src/settings_help.cpp:73msgid """This specifies the capabilities of the modem. To see what these mean do ""`man efax', and look at the operation of the `-c' flag. With efax-0.9 and a ""Class 2 modem, you usually won't need to specify this and should leave it ""blank, as the program will interrogate the modem. If using an older version ""of efax or a different class of modem, values which will work with ""practically any 14,400 bps modem are 1,5,0,2,0,0,0,0, or 1,3,0,2,0,0,0,0 for ""slower ones"msgstr """Тези определят способностите на модема. За по-подробна информация задайте ""команда man efax', и вижте операциите на флага `-c'. С версия на efax-0.9 и ""модем клас 2, не се налага да посочвате стойности тъй като програмата ""получава нужната информация от модема. Ако използвате по-стара версия на ""efax или различен клас модем, тези стойности работят с почти всички 14,400 ""bps модеми - 1,5,0,2,0,0,0,0, или 1,3,0,2,0,0,0,0 за по-бавните"#: src/settings_help.cpp:81msgid "efax-gtk help: Capabilities"msgstr "efax-gtk помощ: Способности"#: src/settings_help.cpp:83msgid """This defines the number of rings the modem allows to pass before answering ""the telephone when in Standby mode. Acceptable values are 1 to 9. If none ""is specified, the program defaults to 1"msgstr """Това определя броя на позвъняванията преди модема да отговори при режим - в ""готовност Валидните Стойности са между 1 и 9. Ако не е посочена стойност ""програмата използва 1"#: src/settings_help.cpp:86msgid "efax-gtk help: Rings"msgstr "efax-gtk помощ: Позвънявания"#: src/settings_help.cpp:91msgid """This specifies the initializing `AT' commands for the modem when in fax ""mode. Specify as many of these as are needed, separated by spaces for ""commands which need to be separated, but without a prepended `AT'. If none ""is specified, the program will default to `Z &FE&D2S7=120 &C0 M1L0', which ""will be correct for practically all modems"msgstr """Това определя инициализиращите `AT' команди за модема при режим - факс ""Посочете толкова колкото са необходими, разделени със разтояние за команди ""които трябва да са разграничени, но без представка `AT'. Ако не са посочени ""такива, програмата използва `Z &FE&D2S7=120 &C0 M1L0', което е вярно за ""почти всички модеми"#: src/settings_help.cpp:97msgid "efax-gtk help: Initialization Parameters"msgstr "efax-gtk помощ: Инициализиращи Параметри"#: src/settings_help.cpp:99msgid """This specifies the `AT' commands that will reset the modem. Specify as many ""commands as are needed, separated by spaces for commands which need to be ""separated, but without a prepended `AT'. If none is specified, the program ""will default to `Z', which will be correct for practically all modems"msgstr """Това определя инициализиращите `AT' команди за възприемане на първоначалните ""параметри на модема. Посочете толкова колкото са необходими, разделени със ""разтояние, за команди които трябва да са разграничени, но без представка ""`AT'. Ако не са посочени такива, програмата използва`Z', което е вярно за ""почти всички модеми"#: src/settings_help.cpp:104msgid "efax-gtk help: Reset Parameters"msgstr "efax-gtk помощ: Първоначални Параметри"#: src/settings_help.cpp:106msgid """This can be used to pass any other parameter to efax (do `man efax' to see ""what is available). Specify as many of these as are needed, separated by ""spaces for different parameters -- eg include `-or' to do a bit reversal ""during receive for Multitech modems which require it. Unless you have an ""unusual modem, leave this blank"msgstr """Тези могат да се използват за задаване на различни параметри на efax (задай ""команда `man efax' за да видиш опциите). Посочете толкова колкото са ""необходими, разделени с разтояние за различните параметри -- eg include `-""or' за обръщане на бит по време на получаване за Multitech модеми. Оставете ""го празно ако нямате необичаен модем"#: src/settings_help.cpp:112msgid "efax-gtk help: Other Parameters"msgstr "efax-gtk помощ: Други Параметри"#: src/settings_help.cpp:117msgid """This is the command which prints and takes postscript input on standard ""input. If none is specified, the program will default to `lpr'"msgstr """Това е командата която разпечатва и приема Postscipt данни като стандартни ""Ако такава не е посочена, програмата използва `lpr'"#: src/settings_help.cpp:120msgid "efax-gtk help: Print Program"msgstr "efax-gtk помощ: Разпечатваща Програма"#: src/settings_help.cpp:122msgid """This will determine the extent to which a printed page will be reduced to ""fit within a printer's print area. It is a percentage -- eg 98 will shrink ""the page to 98 per cent of its size. If none is specified no shrink will ""take place (ie you can, but there is no need to, specify 100)"msgstr """Използва се за определяне на фактора за смаляване на страницата за ""разпечатка и се изразява в процент -- например 98 ще смали страницата до 98 ""процената от големината и. Ако не е посочена стойност, смаляването няма да ""се oсъществи"#: src/settings_help.cpp:127msgid "efax-gtk help: Print Shrink"msgstr "efax-gtk помощ: Разпечатващ Умалител"#: src/settings_help.cpp:129msgid """This specifies whether a confirmatory pop-up dialog is to appear before ""printing whenever the \"Print selected fax\" button is pressed in the ""Received Faxes list or Sent Faxes list. Uncheck the box if you don't want a ""dialog (if you have specified an external print manager such as 'kprinter' ""in the Print Program box, then you will not want this checked)."msgstr """Това определя дали да се появи потвърждаващ диалог преди разпечатване когато ""бъде натиснат бутона \"Разпечатай избрания факс\". Оставете кутийката празна ""ако не желаете този диалог"#: src/settings_help.cpp:134 src/settings_help.cpp:163msgid "efax-gtk help: Popup"msgstr "efax-gtk помощ: Информационен диалог"#: src/settings_help.cpp:139msgid """A postscript viewer is used to view sent and received faxes via the fax ""lists, and also to view faxes to be sent identified via the \"Files to fax\" ""file selector dialog. Specify here the command to be used to view ""postscript files. If none is specified, the program will default to 'gv'. ""Other possibilities you may want to specify are 'ggv' (the Gnome postscript ""viewer) or 'kghostview' (the KDE postscript viewer). If using gv, you may ""need to use the '-media A4' or '-media Letter' option to select correct ""paper size. ggv and kghostview do this automatically"msgstr """Postscript viеwer Програмата се използва за преглед на получени и изпратни ""факс листи, и също така за преглед на факсове готови за изпращане достъпни ""чрез диалога за избор \"Фаилове за изпращане\". Посочи тук комадата за ""преглед на Postscript файлове Ако такава не е посочена, програмата ще ""използва 'gv'. Други вазможни са 'ggv' (the Gnome postscript viewer) или ""'kghostview' (the KDE postscript viewer). Ако използвате gv, възможно е да ""трябва да посочите '-media A4' или '-media Letter' ggv и kghostview правят ""това автоматично"#: src/settings_help.cpp:148msgid "efax-gtk help: Postscript Viewer Program"msgstr "efax-gtk помощ: Postscript viеwer програма"#: src/settings_help.cpp:153msgid """This specifies whether a socket server is to be run for CUPS or some other ""print system. Check the box if it is to run"msgstr """Определя дали да включи сокет сървър за CUPS или друга разпечатваща ""система. Маркирай кутийката за да се включи"#: src/settings_help.cpp:155msgid "efax-gtk help: Run socket server"msgstr "efax-gtk помощ: Включи Сокет Сървър"#: src/settings_help.cpp:157msgid """This specifies whether a pop-up dialog is to appear whenever a fax is ""received by the socket server from the print system. Check the box if you ""want a dialog (this has no effect unless you have also checked the box for ""the socket server to run). If the program is inactive (for example, it is ""not standing by to receive faxes) the fax can be sent directly from this ""dialog."msgstr """Определя дали да се появи известие на екрана когато сокет сървъра получи ""факс от разпечатващата система. Маркирайте кутийката ако желаете известие ""(но само при положение че е маркирана и кутийката за пускане на сокет ""сървъра). Ако програмата е неактивна (например, не е в очакване на факс) ""можете да изпратите факс директно чрез диалога на известието."#: src/settings_help.cpp:165msgid "This specifies the port number on which the socket server is to listen."msgstr "Определя номера на порта на който сокет сървъра приема данни."#: src/settings_help.cpp:167msgid "efax-gtk help: Port"msgstr "efax-gtk помощ: Порт"#: src/settings_help.cpp:169msgid """This determines whether addresses other than localhost and your machine's ""own host name will be allowed to make a connection to the socket. Unless you ""have unusual requirements (that is, unless the CUPS or lpd daemons are ""running on another machine), you should choose localhost. If you want other ""machines to be able to connect, pick \"other\" and specify the fully ""qualified hostnames of the computers which may connect (separating different ""hostnames by spaces, but you do not need to specify localhost and your ""machine's hostname, as those are always permitted). You should run efax-gtk ""behind a firewall if you choose \"other\"."msgstr """Определя дали и други адреси освен localhost и host името на компютара ви ""могат да се свързват със сокета. Освен ако нямате необичайни изисквания (в ""случай че CUPS или lpd демоните са на друга машина) , изберете localhost. ""Ако желаете други машини да се свързват, изберете \"други\" и посочете ""валидните hostnames на компютрите които ще имат достъп (резграничавайки ""различните hostnames с разтояние - не се налага да посочвате localhost ""иhostname на вашата машина, тъй като те винаги имат разрешен достъп). В ""случай че efax-gtk е зад защита/firewall използвайте \"други\"."#: src/settings_help.cpp:178msgid "efax-gtk help: Socket connections allowed"msgstr "efax-gtk помощ: Позволени сокет връзки"#: src/settings_help.cpp:183msgid """This parameter specifies whether a pop-up dialog will appear when a fax is ""received from a modem. Check the box if you want a pop-up."msgstr """Този параметър оптеделя дали да се появи информационнен диалог когато факс е ""получен от модема. Тикнете кутийката ако желаете този диалог."#: src/settings_help.cpp:185msgid "efax-gtk help: Receive pop-up"msgstr "efax-gtk помощ: Получи информационно известе"#: src/settings_help.cpp:187msgid """This specifies whether a program or script is to be executed when a fax is ""received from a modem. Check the box if you want to execute a program, and ""enter the program name."msgstr """Това определя дали да бъде изпълнена програма или скрипт когато факс е ""получен от модема. Тикнете кутийката ако искате да изпълните програма и ""въведете името и"#: src/settings_help.cpp:190msgid "efax-gtk help: Execute program when fax received"msgstr "efax-gtk помощ: Изпълни програма при получаване на факс"#: src/settings_help.cpp:195msgid """This parameter specifies a log file to which progress on negotiations and ""fax status, and errors and warnings, are logged. If none is specified, then ""no log file will be maintained. (A log file can also be kept by redirecting ""stdout and stderr -- see the README file for further details)"msgstr """Този параметър определя лог файл в който се завеждат всички процеси на ""преговори, факс статус, грешки и предупреждения. Ако такъв не е посочен, ""лог файл няма да бъде заведен. (лог файл може да бъде заведен чрез ""пренасочване на stdout и stderr -- виж README файла за повече информация)"#: src/settings_help.cpp:199msgid "efax-gtk help: Log File"msgstr "efax-gtk помощ: Лог Файл"#: src/settings_help.cpp:204msgid "Specify the page size for faxes here"msgstr "Посочете тук размера на факс страницата"#: src/settings_help.cpp:205msgid "efax-gtk help: Page Size"msgstr "efax-gtk помощ: Размер на страница"#: src/settings_help.cpp:207msgid """This specifies the resolution to which faxes are sent. \"Standard\" gives ""204x98 and \"Fine\" gives 204x196"msgstr """Определя резолюцията на факсовете. \"Стандартна\" определя 204x98 и \"Финна""\" определя 204x196"#: src/settings_help.cpp:209msgid "efax-gtk help: Sent Fax Resolution"msgstr "efax-gtk помощ: Резолюция на изпратените факсове"#: src/helpfile.cpp:87msgid "Sending"msgstr "Изпращам"#: src/helpfile.cpp:88msgid "Receiving"msgstr "Получавам"#: src/helpfile.cpp:89
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -