⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pl.po

📁 linux pritner GUI
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# Polish translation of Efax-gtk.# Copyright (C) 2001 Chris Vine# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# Paweł Suwiński <psuw@wp.pl>, 2004.##msgid ""msgstr """Project-Id-Version: efax-gtk\n""POT-Creation-Date: 2004-09-25 10:37+0100\n""PO-Revision-Date: 2003-04-13 01:21+0100\n""Last-Translator: Paweł Suwiński <psuw@wp.pl>\n""Language-Team: \n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/addressbook.cpp:54msgid "Name"msgstr "Nazwa"#: src/addressbook.cpp:55msgid "Number"msgstr "Numer"#: src/addressbook.cpp:93msgid "Add new address"msgstr "Dodaj nowy adres"#: src/addressbook.cpp:94 src/addressbook.cpp:203msgid "Delete address"msgstr "Usuń adres"#: src/addressbook.cpp:95msgid "Move address up"msgstr "Przesuń adres w górę"#: src/addressbook.cpp:96msgid "Move address down"msgstr "Przesuń adres w dół"#: src/addressbook.cpp:122msgid "efax-gtk: Address book"msgstr "efax-gtk: Książka adresowa"#: src/addressbook.cpp:202msgid "Delete selected address?"msgstr "Usunąć zaznaczone adresy?"#: src/addressbook.cpp:348msgid "Name:"msgstr "Nazwa:"#: src/addressbook.cpp:348msgid "Number:"msgstr "Numer:"#: src/addressbook.cpp:378msgid "Add Address"msgstr "Dodaj adresy"#: src/dialogs.cpp:37msgid "File to fax"msgstr "Plik do wysłania"#: src/dialogs.cpp:39 src/settings.cpp:921msgid "View"msgstr "Podgląd"#: src/dialogs.cpp:293 src/dialogs.cpp:373msgid "Accept"msgstr "Akceptuj"#: src/dialogs.cpp:294 src/dialogs.cpp:374msgid "Reject"msgstr "Anuluj"#: src/dialogs.cpp:295msgid "Do you accept the Conditions, Notices and Disclaimers shown above?"msgstr "Czy akceptujesz Warunki i Uwagi znajdujące się powyżej?"#: src/dialogs.cpp:323msgid "efax-gtk: Conditions, Notices and Disclaimers"msgstr "efax-gtk: Warunki i Uwagi"#: src/efax_controller.cpp:56 src/mainwindow.cpp:1505 src/tray_icon.cpp:152msgid "Inactive"msgstr "Nieaktywny"#: src/efax_controller.cpp:57 src/efax_controller.cpp:61#: src/efax_controller.cpp:62msgid "Sending fax"msgstr "Wysyłanie faksu"#: src/efax_controller.cpp:58 src/efax_controller.cpp:59msgid "Answering call"msgstr "Odbierz połączenie"#: src/efax_controller.cpp:60msgid "Standing by to receive calls"msgstr "Oczekuj na połączenia przychodzące"#: src/efax_controller.cpp:97msgid "From"msgstr "Od"#: src/efax_controller.cpp:131msgid "Cannot send fax - a fax is being received\n"msgstr ""#: src/efax_controller.cpp:365msgid "Not valid file name\n"msgstr "Niepoprawna nazwa pliku\n"#: src/efax_controller.cpp:377msgid "File does not exist\n"msgstr "Plik nie istnieje\n"#: src/efax_controller.cpp:389msgid "User does not have read permission on the file\n"msgstr "Użytkownik nie posiada praw do odczytu dla tego pliku\n"#: src/efax_controller.cpp:560msgid "Not valid postscript file\n"msgstr "Niepoprawny plik postscriptowy\n"#: src/efax_controller.cpp:759msgid """\n""*** Stopping send/receive session ***\n""\n"msgstr """\n""*** Zatrzymanie sesji wysyłania/odbioru ***\n""\n"#: src/efax_controller.cpp:1089msgid "PRINT JOB"msgstr "WYDRUKUJ ZADANIE"#: src/fax_list.cpp:103 src/fax_list.cpp:142msgid "Print selected fax"msgstr "Drukuj zaznaczony fax"#: src/fax_list.cpp:108 src/fax_list.cpp:148msgid "View selected fax"msgstr "Podgląd zaznaczonego faksu"#: src/fax_list.cpp:113 src/fax_list.cpp:154msgid "Add/amend description for selected fax"msgstr "Dodaj/popraw opis dla zaznaczonego faksu"#: src/fax_list.cpp:118 src/fax_list.cpp:160msgid "Delete selected fax"msgstr "Usuń zaznaczony fax"#: src/fax_list.cpp:122 src/fax_list.cpp:166msgid "Add new folder"msgstr "Dodaj nowy katalog"#: src/fax_list.cpp:127 src/fax_list.cpp:170msgid "Delete selected folder"msgstr "Usuń zaznaczony katalog"#: src/fax_list.cpp:131 src/fax_list.cpp:176msgid "Refresh fax list"msgstr "Odśwież listę faksów"#: src/fax_list.cpp:207msgid "efax-gtk: Received fax list"msgstr "efax-gtk: Lista odebranych faksów"#: src/fax_list.cpp:208msgid "efax-gtk: Sent fax list"msgstr "efax-gtk: Lista wysłanych faksów"#: src/fax_list.cpp:293msgid "Delete fax "msgstr "Usuń fax"#: src/fax_list.cpp:294 src/fax_list.cpp:351 src/fax_list.cpp:377#: src/settings.cpp:1835msgid "?"msgstr "?"#: src/fax_list.cpp:296msgid "Delete fax"msgstr "Usuń fax"#: src/fax_list.cpp:327 src/fax_list.cpp:343msgid "efax-gtk fax list"msgstr "efax-gtk lista faksów"#: src/fax_list.cpp:340msgid """Empty the folder by deleting any child folders\n""and drag-and-dropping or deleting any contained\n""faxes before deleting folder"msgstr """Przed usunięciem folderu skasuj w nim wszystkie podkatalogi\n""i przenieś (metodą 'chwyć i upuść') lub usuń wszystkie\n""faksy wewnątrz."#: src/fax_list.cpp:350msgid "Delete folder: "msgstr "Usuń katalog: "#: src/fax_list.cpp:353msgid "Delete folder"msgstr "Usuń katalog"#: src/fax_list.cpp:376msgid "Print fax "msgstr "Drukuj fax"#: src/fax_list.cpp:379msgid "Print fax"msgstr "Drukuj fax"#: src/fax_list.cpp:1075msgid "Fax description"msgstr "Opis faksu"#: src/fax_list.cpp:1129msgid "Fax description?"msgstr "Opis faksu?"#: src/fax_list.cpp:1136msgid """Folder name?\n""(Note this will be placed in the top\n""level and can be drag-and-dropped\n""into other folders)"msgstr """Nazwa katalogu?\n""(Nazwa zostanie umieszczona na górze\n""i będzie możliwość przeniesienia jej\n""(metodą 'chwyć i upuść') do innych katalogów)"#: src/fax_list_manager.cpp:39msgid "Folder name cannot contain character: "msgstr "Nazwa katalogu nie może zawierać znaku: "#: src/fax_list_manager.cpp:48msgid "The following folder already exists: "msgstr "Następujący katalog już istnieje:  "#: src/fax_list_manager.cpp:60msgid "Folder"msgstr "Katalog"#: src/fax_list_manager.cpp:84msgid "Fax"msgstr "Fax"#: src/fax_list_manager.cpp:85msgid "Description"msgstr "Opis"#: src/fax_list_manager.cpp:358 src/fax_list_manager.cpp:359#: src/fax_list_manager.cpp:360 src/fax_list_manager.cpp:460msgid "Inbox"msgstr "Odebrane"#: src/fax_list_manager.cpp:363 src/fax_list_manager.cpp:364#: src/fax_list_manager.cpp:365 src/fax_list_manager.cpp:461msgid "Sent box"msgstr "Wysłane"#: src/file_list.cpp:61msgid "Files to fax"msgstr "Pliki do wysłania"#: src/file_list.cpp:76msgid "Add files to list"msgstr "Dodaj pliki do listy"#: src/file_list.cpp:92 src/file_list.cpp:111 src/socket_list.cpp:96#: src/socket_list.cpp:117msgid "View selected file"msgstr "Wyświetl zaznaczone pliki"#: src/file_list.cpp:97 src/file_list.cpp:117 src/socket_list.cpp:101#: src/socket_list.cpp:123msgid "Remove selected file from list"msgstr "Usuń zaznaczone pliki z listy"#: src/file_list.cpp:101 src/file_list.cpp:122msgid "Add files to the file list for faxing"msgstr "Dodaj pliki do listy plików do wysłania"#: src/file_list.cpp:134msgid "Move file up"msgstr "Przesuń plik w górę"#: src/file_list.cpp:135msgid "Move file down"msgstr "Przesuń plik w dół"#: src/file_list.cpp:175msgid "efax-gtk: File list"msgstr "efax-gtk: Lista plików"#: src/file_list.cpp:456msgid "Remove file "msgstr "Usuń plik "#: src/file_list.cpp:457 src/socket_list.cpp:393msgid " from the list?"msgstr " z listy?"#: src/file_list.cpp:459msgid "Remove file"msgstr "Usuń plik"#: src/main.cpp:70msgid """Copyright (C) 2001 - 2004 Chris Vine\n""This program is released under the GNU General Public License, version 2\n"msgstr """Copyright (C) 2001 - 2004 Chris Vine\n""Program na licencji GNU General Public License, wersji 2\n"#: src/main.cpp:86msgid """Usage: efax-gtk [options] [filename]\n""Options:\n""\t-r  Start the program in receive standby mode\n""\t-s  Start the program hidden in the system tray\n""See the README file which comes with the distribution\n""for further details\n"msgstr ""#: src/main.cpp:141msgid "Invalid option.  Options are:\n"msgstr ""#: src/main.cpp:462msgid """Invalid modem class specified\n""Adopting default of Class 2\n"msgstr """Niewłaściwe zdefiniowana klasa modemu\n""Użycie domyślnej Klasy 2\n"#: src/main.cpp:471 src/main.cpp:476msgid "No serial port device specified in "msgstr "Niezdefiniowany port szeregowy urządzenia w "#: src/main.cpp:471msgid """ configuration file\n""and /dev/modem does not exist\n"msgstr """ plik konfiguracyjny\n""oraz /dev/modem nie istnieje\n"#: src/main.cpp:476msgid """ configuration file\n""Using default of /dev/modem\n"msgstr """ plik konfiguracyjny\n""Użycie domyślnego urządzenia /dev/modem\n"#: src/main.cpp:526msgid "Adopting default fax resolution of 204x196\n"msgstr "Użycie domyślnej rozdzielczości faksu 204x196\n"#: src/main.cpp:534msgid """Invalid fax resolution specified\n""Adopting default fax resolution of 204x196\n"msgstr """Niewłaściwie zdefiniowana rozdzielczość faksu\n""Użycie domyślnej rozdzielczości faksu 204x196\n"#: src/main.cpp:542msgid """Invalid ring number specified\n""Will answer after one ring\n"msgstr """Niewłaściwe zdefiniowana liczba dzwonków\n""Odpowiedź po jednym dzwonku\n"#: src/main.cpp:549msgid "Adopting default page size of a4\n"msgstr "Użycie domyślnego rozmiaru papieru a4\n"#: src/main.cpp:559msgid """Invalid page size specified\n""Adopting default page size of a4\n"msgstr """Niewłaściwie zdefiniowany rozmiar papieru\n""Użycie domyślnego rozmiaru papieru a4\n"#: src/main.cpp:572msgid """Invalid dialmode specified\n""Adopting default of tone dialling\n"msgstr """Niewłaściwie zdefiniowany tryb dzwonienia\n""Użycie domyślnego dzwonienia tonowego\n"#: src/main.cpp:596msgid "Adopting default printer command of 'lpr'\n"msgstr "Użycie domyślnego polecenia drukowanie 'lpr'\n"#: src/main.cpp:604msgid "Invalid print shrink specified: adopting default value of 100\n"msgstr """Niewłaściwie zdefiniowane dopasowanie wydruku: użycie domyślnej wartości ""100\n"#: src/main.cpp:613msgid "Adopting default postscript view command of 'gv'\n"msgstr "Użycie domyślnej przeglądarki postscript 'gv'\n"#: src/main.cpp:627msgid """No port for the socket server has been specified, so the server will not be ""started\n"msgstr """Nie zdefiniowano portu dla serwera gniazdek, więc serwer nie zostanie ""uruchomiony.\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -