xlation.txt
来自「open arj source」· 文本 代码 · 共 43 行
TXT
43 行
$Id: xlation.txt,v 1.1.1.1 2002/03/28 00:03:37 andrew_belov Exp $ ARJ TRANSLATION GUIDELINES "\n", "\r" and all other symbols prefixed with "\\" indicate special characters and should be retained. The list of files that should be attended by translators follows: * ARJDATA.C General locale information, date formats, etc. * PACKAGER.C Contains message resources used when creating distribution SFX archives. The items to be translated can be located by "#if LOCALE=" pattern.. * RESOURCE\H*.TXT These files are displayed when a help switch is invoked. The only rule is to stay within 80 columns. * RESOURCE\RESOURCE.TXT One-line ARJ messages are held here. The format may seem complicated but the common rule is that English text goes first in the quotes. A "{*}" marker instead of language list ("{en, fr, ...}") means that the message is language-independent so there's no need to translate it. Important note: where "%s", "%d" and "%lu" markers are met, the translated text must have them placed in same order as the original (e.g., if a message says "....%u bytes in %u files..." it may NOT be rewritten as "...%u files consume %u bytes..."). * RESOURCE\en\*.TXT * RESOURCE\en\FILE_ID.DIZ These are end-user README, help and description files.
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?