📄 rfc3066.txt
字号:
A language-range matches a language-tag if it exactly equals the tag,
or if it exactly equals a prefix of the tag such that the first
character following the prefix is "-".
The special range "*" matches any tag. A protocol which uses
language ranges may specify additional rules about the semantics of
"*"; for instance, HTTP/1.1 specifies that the range "*" matches only
languages not matched by any other range within an "Accept-Language:"
header.
NOTE: This use of a prefix matching rule does not imply that language
tags are assigned to languages in such a way that it is always true
that if a user understands a language with a certain tag, then this
user will also understand all languages with tags for which this tag
is a prefix. The prefix rule simply allows the use of prefix tags if
this is the case.
3. IANA registration procedure for language tags
The procedure given here MUST be used by anyone who wants to use a
language tag not given an interpretation in chapter 2.2 of this
document or previously registered with IANA.
Alvestrand Best Current Practice [Page 7]
RFC 3066 Tags for Identification of Languages January 2001
This procedure MAY also be used to register information with the IANA
about a tag defined by this document, for instance if one wishes to
make publicly available a reference to the definition for a language
such as sgn-US (American Sign Language).
Tags with a first subtag of "x" need not, and cannot, be registered.
The process starts by filling out the registration form reproduced
below.
----------------------------------------------------------------------
LANGUAGE TAG REGISTRATION FORM
Name of requester :
E-mail address of requester:
Tag to be registered :
English name of language :
Native name of language (transcribed into ASCII):
Reference to published description of the language (book or article):
Any other relevant information:
----------------------------------------------------------------------
The language form must be sent to <ietf-languages@iana.org> for a 2-
week review period before it can be submitted to IANA. (This is an
open list. Requests to be added should be sent to <ietf-languages-
request@iana.org>.)
When the two week period has passed, the language tag reviewer, who
is appointed by the IETF Applications Area Director, either forwards
the request to IANA@IANA.ORG, or rejects it because of significant
objections raised on the list. Note that the reviewer can raise
objections on the list himself, if he so desires. The important
thing is that the objection must be made publicly.
The applicant is free to modify a rejected application with
additional information and submit it again; this restarts the 2-week
comment period.
Alvestrand Best Current Practice [Page 8]
RFC 3066 Tags for Identification of Languages January 2001
Decisions made by the reviewer may be appealed to the IESG [RFC 2028]
under the same rules as other IETF decisions [RFC 2026]. All
registered forms are available online in the directory
http://www.iana.org/numbers.html under "languages".
Updates of registrations follow the same procedure as registrations.
The language tag reviewer decides whether to allow a new registrant
to update a registration made by someone else; in the normal case,
objections by the original registrant would carry extra weight in
such a decision.
There is no deletion of registrations; when some registered tag
should not be used any more, for instance because a corresponding ISO
639 code has been registered, the registration should be amended by
adding a remark like "DEPRECATED: use <new code> instead" to the
"other relevant information" section.
Note: The purpose of the "published description" is intended as an
aid to people trying to verify whether a language is registered, or
what language a particular tag refers to. In most cases, reference
to an authoritative grammar or dictionary of the language will be
useful; in cases where no such work exists, other well known works
describing that language or in that language may be appropriate. The
language tag reviewer decides what constitutes a "good enough"
reference material.
4. Security Considerations
The only security issue that has been raised with language tags since
the publication of RFC 1766, which stated that "Security issues are
believed to be irrelevant to this memo", is a concern with language
ranges used in content negotiation - that they may be used to infer
the nationality of the sender, and thus identify potential targets
for surveillance.
This is a special case of the general problem that anything you send
is visible to the receiving party; it is useful to be aware that such
concerns can exist in some cases.
The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible
countermeasures, is left to each application protocol.
5. Character set considerations
Language tags may always be presented using the characters A-Z, a-z,
0-9 and HYPHEN-MINUS, which are present in most character sets, so
presentation of language tags should not have any character set
issues.
Alvestrand Best Current Practice [Page 9]
RFC 3066 Tags for Identification of Languages January 2001
The issue of deciding upon the rendering of a character set based on
the language tag is not addressed in this memo; however, it is
thought impossible to make such a decision correctly for all cases
unless means of switching language in the middle of a text are
defined (for example, a rendering engine that decides font based on
Japanese or Chinese language may produce suboptimal output when a
mixed Japanese-Chinese text is encountered)
6. Acknowledgements
This document has benefited from many rounds of review and comments
in various fora of the IETF and the Internet working groups.
Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the
following as only a selection from the group of people who have
contributed to make this document what it is today.
In alphabetical order:
Glenn Adams, Tim Berners-Lee, Marc Blanchet, Nathaniel Borenstein,
Eric Brunner, Sean M. Burke, John Clews, Jim Conklin, Peter
Constable, John Cowan, Mark Crispin, Dave Crocker, Mark Davis, Martin
Duerst, Michael Everson, Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk-Willem van
Gulik, Marion Gunn, Paul Hoffman, Olle Jarnefors, Kent Karlsson, John
Klensin, Alain LaBonte, Chris Newman, Keith Moore, Masataka Ohta,
Keld Jorn Simonsen, Otto Stolz, Rhys Weatherley, Misha Wolf, Francois
Yergeau and many, many others.
Special thanks must go to Michael Everson, who has served as language
tag reviewer for almost the complete period since the publication of
RFC 1766, and has provided a great deal of input to this revision.
7. Author's Address
Harald Tveit Alvestrand
Cisco Systems
Weidemanns vei 27
7043 Trondheim
NORWAY
Phone: +47 73 50 33 52
EMail: Harald@Alvestrand.no
Alvestrand Best Current Practice [Page 10]
RFC 3066 Tags for Identification of Languages January 2001
8. References
[ISO 639] ISO 639:1988 (E/F) - Code for the representation of names
of languages - The International Organization for
Standardization, 1st edition, 1988-04-01 Prepared by
ISO/TC 37 - Terminology (principles and coordination).
Note that a new version (ISO 639-1:2000) is in
preparation at the time of this writing.
[ISO 639-2] ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of
languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1, 1998-11-
01, 66 pages, prepared by a Joint Working Group of ISO
TC46/SC4 and ISO TC37/SC2.
[ISO 3166] ISO 3166:1988 (E/F) - Codes for the representation of
names of countries - The International Organization for
Standardization, 3rd edition, 1988-08-15.
[RFC 1327] Kille, S., "Mapping between X.400 (1988) / ISO 10021 and
RFC 822", RFC 1327, May 1992.
[RFC 1521] Borenstein, N., and N. Freed, "MIME Part One: Mechanisms
for Specifying and Describing the Format of Internet
Message Bodies", RFC 1521, September 1993.
[RFC 2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision
3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC 2028] Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved in
the IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October
1996.
[RFC 2119] Bradner, S."Key words for use in RFCs to Indicate
Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC 2234] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax
Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[RFC 2616] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,
Masinter, L., Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext
Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.
[RFC 2860] Carpenter, B., Baker, F. and M. Roberts, "Memorandum of
Understanding Concerning the Technical Work of the
Internet Assigned Numbers Authority", RFC 2860, June
2000.
Alvestrand Best Current Practice [Page 11]
RFC 3066 Tags for Identification of Languages January 2001
Appendix A: Language Tag Reference Material
The Library of Congress, maintainers of ISO 639-2, has made the list
of languages registered available on the Internet.
At the time of this writing, it can be found at
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html
The IANA registration forms for registered language codes can be
found at http://www.iana.org/numbers.html under "languages".
The ISO 3166 Maintenance Agency has published Web pages at
http://www.din.de/gremien/nas/nabd/iso3166ma/
Appendix B: Changes from RFC 1766
- Email list address changed from ietf-types@uninett.no to ietf-
languages@iana.org
- Updated author's address
- Added language-range construct from HTTP/1.1
- Added use of ISO 639-2 language codes
- Added reference to Library of Congress lists of language codes
- Changed examples to use registered tags
- Added "Any other information" to registration form
- Added description of procedure for updating registrations
- Changed target category for document from standards track to BCP
- Moved the content-language header definition into another document
- Added numbers to the permitted characters in language tags
Alvestrand Best Current Practice [Page 12]
RFC 3066 Tags for Identification of Languages January 2001
Full Copyright Statement
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
This document and translations of it may be copied and furnished to
others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
or assist in its implementation may be prepared, copied, published
and distributed, in whole or in part, without restriction of any
kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
included on all such copies and derivative works. However, this
document itself may not be modified in any way, such as by removing
the copyright notice or references to the Internet Society or other
Internet organizations, except as needed for the purpose of
developing Internet standards in which case the procedures for
copyrights defined in the Internet Standards process must be
followed, or as required to translate it into languages other than
English.
The limited permissions granted above are perpetual and will not be
revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
This document and the information contained herein is provided on an
"AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Acknowledgement
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
Internet Society.
Alvestrand Best Current Practice [Page 13]
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -