⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 rfc3066.txt

📁 最新的RFC
💻 TXT
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
   A language-range matches a language-tag if it exactly equals the tag,   or if it exactly equals a prefix of the tag such that the first   character following the prefix is "-".   The special range "*" matches any tag.  A protocol which uses   language ranges may specify additional rules about the semantics of   "*"; for instance, HTTP/1.1 specifies that the range "*" matches only   languages not matched by any other range within an "Accept-Language:"   header.   NOTE: This use of a prefix matching rule does not imply that language   tags are assigned to languages in such a way that it is always true   that if a user understands a language with a certain tag, then this   user will also understand all languages with tags for which this tag   is a prefix.  The prefix rule simply allows the use of prefix tags if   this is the case.3. IANA registration procedure for language tags   The procedure given here MUST be used by anyone who wants to use a   language tag not given an interpretation in chapter 2.2 of this   document or previously registered with IANA.Alvestrand               Best Current Practice                  [Page 7]RFC 3066          Tags for Identification of Languages      January 2001   This procedure MAY also be used to register information with the IANA   about a tag defined by this document, for instance if one wishes to   make publicly available a reference to the definition for a language   such as sgn-US (American Sign Language).   Tags with a first subtag of "x" need not, and cannot, be registered.   The process starts by filling out the registration form reproduced   below.   ----------------------------------------------------------------------   LANGUAGE TAG REGISTRATION FORM   Name of requester          :   E-mail address of requester:   Tag to be registered       :   English name of language   :   Native name of language (transcribed into ASCII):   Reference to published description of the language (book or article):   Any other relevant information:   ----------------------------------------------------------------------   The language form must be sent to <ietf-languages@iana.org> for a 2-   week review period before it can be submitted to IANA.  (This is an   open list.  Requests to be added should be sent to <ietf-languages-   request@iana.org>.)   When the two week period has passed, the language tag reviewer, who   is appointed by the IETF Applications Area Director, either forwards   the request to IANA@IANA.ORG, or rejects it because of significant   objections raised on the list.  Note that the reviewer can raise   objections on the list himself, if he so desires.  The important   thing is that the objection must be made publicly.   The applicant is free to modify a rejected application with   additional information and submit it again; this restarts the 2-week   comment period.Alvestrand               Best Current Practice                  [Page 8]RFC 3066          Tags for Identification of Languages      January 2001   Decisions made by the reviewer may be appealed to the IESG [RFC 2028]   under the same rules as other IETF decisions [RFC 2026].  All   registered forms are available online in the directory   http://www.iana.org/numbers.html under "languages".   Updates of registrations follow the same procedure as registrations.   The language tag reviewer decides whether to allow a new registrant   to update a registration made by someone else; in the normal case,   objections by the original registrant would carry extra weight in   such a decision.   There is no deletion of registrations; when some registered tag   should not be used any more, for instance because a corresponding ISO   639 code has been registered, the registration should be amended by   adding a remark like "DEPRECATED: use <new code> instead" to the   "other relevant information" section.   Note: The purpose of the "published description" is intended as an   aid to people trying to verify whether a language is registered, or   what language a particular tag refers to.  In most cases, reference   to an authoritative grammar or dictionary of the language will be   useful; in cases where no such work exists, other well known works   describing that language or in that language may be appropriate.  The   language tag reviewer decides what constitutes a "good enough"   reference material.4. Security Considerations   The only security issue that has been raised with language tags since   the publication of RFC 1766, which stated that "Security issues are   believed to be irrelevant to this memo", is a concern with language   ranges used in content negotiation - that they may be used to infer   the nationality of the sender, and thus identify potential targets   for surveillance.   This is a special case of the general problem that anything you send   is visible to the receiving party; it is useful to be aware that such   concerns can exist in some cases.   The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible   countermeasures, is left to each application protocol.5. Character set considerations   Language tags may always be presented using the characters A-Z, a-z,   0-9 and HYPHEN-MINUS, which are present in most character sets, so   presentation of language tags should not have any character set   issues.Alvestrand               Best Current Practice                  [Page 9]RFC 3066          Tags for Identification of Languages      January 2001   The issue of deciding upon the rendering of a character set based on   the language tag is not addressed in this memo; however, it is   thought impossible to make such a decision correctly for all cases   unless means of switching language in the middle of a text are   defined (for example, a rendering engine that decides font based on   Japanese or Chinese language may produce suboptimal output when a   mixed Japanese-Chinese text is encountered)6. Acknowledgements   This document has benefited from many rounds of review and comments   in various fora of the IETF and the Internet working groups.   Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the   following as only a selection from the group of people who have   contributed to make this document what it is today.   In alphabetical order:   Glenn Adams, Tim Berners-Lee, Marc Blanchet, Nathaniel Borenstein,   Eric Brunner, Sean M. Burke, John Clews, Jim Conklin, Peter   Constable, John Cowan, Mark Crispin, Dave Crocker, Mark Davis, Martin   Duerst, Michael Everson, Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk-Willem van   Gulik, Marion Gunn, Paul Hoffman, Olle Jarnefors, Kent Karlsson, John   Klensin, Alain LaBonte, Chris Newman, Keith Moore, Masataka Ohta,   Keld Jorn Simonsen, Otto Stolz, Rhys Weatherley, Misha Wolf, Francois   Yergeau and many, many others.   Special thanks must go to Michael Everson, who has served as language   tag reviewer for almost the complete period since the publication of   RFC 1766, and has provided a great deal of input to this revision.7. Author's Address   Harald Tveit Alvestrand   Cisco Systems   Weidemanns vei 27   7043 Trondheim   NORWAY   Phone: +47 73 50 33 52   EMail: Harald@Alvestrand.noAlvestrand               Best Current Practice                 [Page 10]RFC 3066          Tags for Identification of Languages      January 20018. References   [ISO 639]   ISO 639:1988 (E/F) - Code for the representation of names               of languages - The International Organization for               Standardization, 1st edition, 1988-04-01 Prepared by               ISO/TC 37 - Terminology (principles and coordination).               Note that a new version (ISO 639-1:2000) is in               preparation at the time of this writing.   [ISO 639-2] ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of               languages -- Part 2: Alpha-3 code  - edition 1, 1998-11-               01, 66 pages, prepared by a Joint Working Group of ISO               TC46/SC4 and ISO TC37/SC2.   [ISO 3166]  ISO 3166:1988 (E/F) - Codes for the representation of               names of countries - The International Organization for               Standardization, 3rd edition, 1988-08-15.   [RFC 1327]  Kille, S., "Mapping between X.400 (1988) / ISO 10021 and               RFC 822", RFC 1327, May 1992.   [RFC 1521]  Borenstein, N., and N. Freed, "MIME Part One: Mechanisms               for Specifying and Describing the Format of Internet               Message Bodies", RFC 1521, September 1993.   [RFC 2026]  Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision               3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.   [RFC 2028]  Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved in               the IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October               1996.   [RFC 2119]  Bradner, S."Key words for use in RFCs to Indicate               Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.   [RFC 2234]  Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax               Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.   [RFC 2616]  Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,               Masinter, L., Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext               Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.   [RFC 2860]  Carpenter, B., Baker, F. and M. Roberts, "Memorandum of               Understanding Concerning the Technical Work of the               Internet Assigned Numbers Authority", RFC 2860, June               2000.Alvestrand               Best Current Practice                 [Page 11]RFC 3066          Tags for Identification of Languages      January 2001Appendix A: Language Tag Reference Material   The Library of Congress, maintainers of ISO 639-2, has made the list   of languages registered available on the Internet.   At the time of this writing, it can be found at   http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html   The IANA registration forms for registered language codes can be   found at http://www.iana.org/numbers.html under "languages".   The ISO 3166 Maintenance Agency has published Web pages at   http://www.din.de/gremien/nas/nabd/iso3166ma/Appendix B: Changes from RFC 1766   - Email list address changed from ietf-types@uninett.no to ietf-     languages@iana.org   - Updated author's address   - Added language-range construct from HTTP/1.1   - Added use of ISO 639-2 language codes   - Added reference to Library of Congress lists of language codes   - Changed examples to use registered tags   - Added "Any other information" to registration form   - Added description of procedure for updating registrations   - Changed target category for document from standards track to BCP   - Moved the content-language header definition into another document   - Added numbers to the permitted characters in language tagsAlvestrand               Best Current Practice                 [Page 12]RFC 3066          Tags for Identification of Languages      January 2001Full Copyright Statement   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.   This document and translations of it may be copied and furnished to   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it   or assist in its implementation may be prepared, copied, published   and distributed, in whole or in part, without restriction of any   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are   included on all such copies and derivative works.  However, this   document itself may not be modified in any way, such as by removing   the copyright notice or references to the Internet Society or other   Internet organizations, except as needed for the purpose of   developing Internet standards in which case the procedures for   copyrights defined in the Internet Standards process must be   followed, or as required to translate it into languages other than   English.   The limited permissions granted above are perpetual and will not be   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.   This document and the information contained herein is provided on an   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.Acknowledgement   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the   Internet Society.Alvestrand               Best Current Practice                 [Page 13]

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -