📄 readme.lang
字号:
Guide to writing BonkEnc language files
---------------------------------------
People had some problems writing new language files for BonkEnc in the past. Most
were related to the text encoding in the language files.
The language files and items
----------------------------
If you are doing a completely new translation, you can take the template.xml file
as a starting point. It includes all the strings that need to be translated for BonkEnc.
The Changes file provides information about which entries have been updated since the
last release. So if you are updating a translation, you now where to look at.
Character encoding
------------------
The preferred encoding to use in BonkEnc language files is UTF-8 (Multibyte Unicode).
UTF-8 allows all characters of the 7-Bit ASCII charset plus all special characters
of some European languages like the German umlauts or the 'sz' character and all
characters used in Asian languages (Kanji, Kana, etc).
If you cannot use UTF-8 for some reason, you can use nearly any charset you like.
For Western European languages, you should use ISO-8859-1 or ISO-8859-15.
Hint: The 'NotePad' of Windows XP supports UTF-8 and UCS-2. When you click
'Save as...' you can select the encoding to be used to save the file.
If you use a different charset than UTF-8, you need to change the first line of the
XML file. It usually is: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
Replace UTF-8 with whatever encoding you used in the file.
If you use 16 or 32 bit Unicode (UCS-2, UCS-4), you should specify if the file is
big endian or little endian and write UCS-2BE or UCS-2LE.
The 'info' node
---------------
The 'info' node of the language file includes meta information about the language
and author of the file.
The 'program' field must always be 'BonkEnc', the 'version' field should be the
version number of the BonkEnc release you tested the file with.
The 'language' field contains the language name in the local form. I.e. for a German
translation this field would contain the string 'Deutsch'. You can append other
information to the language name (like 'English (alternative)'). The whole string
will be displayed in BonkEnc.
The 'righttoleft' field specifies how the application windows and dialogs will be
laid out. Possible values are 'true' for right-to-left scripts like Arabic and 'false'
for left-to-right scripts as in most Latin or Asian languages.
The 'encoding' field should contain the name of the encoding used in the file. The
same as in the first line of the XML file.
The 'author' field should contain the name of the translator. You can append additional
information like your eMail address.
The 'url' field can contain the address of the translators personal homepage. If you
do not have a homepage, you should set it to 'http://www.bonkenc.org'.
The smooth Translator utility
-----------------------------
The smooth Translator can be used to create and edit language files. It supports full
Unicode on Windows 2000 and XP and automatically saves in UTF-8 on all systems.
Robert Kausch,
<robert.kausch@bonkenc.org>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -