⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 Linux下文件工具。
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr """用法:%s [选项]... 模式[,模式]... 文件...\n""  或:%s [选项]... 八进制模式 文件...\n""  或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"#: src/chmod.c:249msgid """Change the mode of each FILE to MODE.\n""\n""  -c, --changes           like verbose but report only when a change is ""made\n""  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n""  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n""      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n""  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"msgstr """更改每个<文件>的权限<模式>。\n""\n""  -c, --changes           类似 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n""  -f, --silent, --quiet   去除大部份的错误信息\n""  -v, --verbose           处理任何文件都会显示信息\n""      --reference=参考文件  使用<参考文件>的模式,而非自行指定权限模式\n""  -R, --recursive         以递归方式更改所有的文件及子目录\n"#: src/chmod.c:260msgid """\n""Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n""one or more of the letters rwxXstugo.\n"msgstr """\n""<模式>由三部份组成:一个或以上的 ugoa 字母,一个或以上的 +-= 符号,\n""和一个或以上的 rwxXstugo 字母。\n"#: src/chmod.c:321#, c-formatmsgid "invalid character %s in mode string %s"msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"#: src/chmod.c:361#, c-formatmsgid "invalid mode string: %s"msgstr "权限模式字串无效:%s "#: src/chown-core.c:116#, c-formatmsgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"msgstr "符号链接 %s 和该链接所指示的对象都没有更改\n"#: src/chown-core.c:143#, c-formatmsgid "changed ownership of %s to %s\n"msgstr "%s 的所有者已更改为 %s\n"#: src/chown-core.c:144#, c-formatmsgid "changed group of %s to %s\n"msgstr "%s 的所属组已更改为 %s\n"#: src/chown-core.c:148#, c-formatmsgid "failed to change ownership of %s to %s\n"msgstr "无法更改 %s 的所有者为 %s\n"#: src/chown-core.c:149#, c-formatmsgid "failed to change group of %s to %s\n"msgstr "无法更改 %s 的所属组为 %s\n"#: src/chown-core.c:153#, c-formatmsgid "ownership of %s retained as %s\n"msgstr "%s 的所有者已保留为 %s\n"#: src/chown-core.c:154#, c-formatmsgid "group of %s retained as %s\n"msgstr "%s 的所属组已保留为 %s\n"#: src/chown-core.c:326#, c-formatmsgid "changing ownership of %s"msgstr "正在更改 %s 的所有者"#: src/chown-core.c:327#, c-formatmsgid "changing group of %s"msgstr "正在更改 %s 的所属组"#: src/chown-core.c:345#, c-formatmsgid "unable to restore permissions of %s"msgstr "无法回复 %s 的权限"#: src/chown.c:99#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n""  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n""  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"msgstr """用法:%s [选项]... 所有者[:[组]] 文件...\n""  或:%s [选项]... :组 文件...\n""  或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"#: src/chown.c:105msgid """Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n""\n""  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n""      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n""                         than the symbolic link itself\n"msgstr """更改每个 <文件> 的 <所有者> 及/或 <所属组>。\n""\n""  -c, --changes          像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n""      --dereference      受影响的是符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"#: src/chown.c:117msgid """      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n""                         change the owner and/or group of each file only if\n""                         its current owner and/or group match those ""specified\n""                         here.  Either may be omitted, in which case a ""match\n""                         is not required for the omitted attribute.\n"msgstr """      --from=目前所有者:目前组\n""                         只当每个文件的所有者和组符合选项所指定的,\n""                         才会更改所有者和组。其中一个可以省略,这时\n""                         已省略的属性就不需要符合原有的属性。\n"#: src/chown.c:124msgid """  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n""      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n""                         the specified OWNER:GROUP values\n""  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n""  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"msgstr """  -f, --silent, --quiet  去除大部份的错误信息\n""      --reference=参考文件   使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n""  -R, --recursive        递归处理所有的文件及子目录\n""  -v, --verbose          处理任何文件都会显示信息\n"#: src/chown.c:133msgid """\n""Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n""to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n""as symbolic.\n"msgstr """\n""如果没有指定<所有者>,则不会更改。<组>若没有指定也不会更改,但当加上\n""‘:’时<组>会更改为指定所有者的主要组。<所有者>和<组>可以是数字\n""或名称。\n"#: src/copy.c:162#, c-formatmsgid "cannot access %s"msgstr "无法访问%s"#: src/copy.c:226#, c-formatmsgid "cannot open %s for reading"msgstr "无法打开 %s 来读取数据"#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195#, c-formatmsgid "cannot fstat %s"msgstr "无法 fstat%s"#: src/copy.c:242#, c-formatmsgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"msgstr "略过文件%s,因为准备复制时它已被其他文件取代"#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:720#: src/remove.c:767 src/remove.c:925#, c-formatmsgid "cannot remove %s"msgstr "无法删除%s"#: src/copy.c:277#, c-formatmsgid "cannot create regular file %s"msgstr "无法创建一般文件%s"#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006#, c-formatmsgid "reading %s"msgstr "正在读入%s"#: src/copy.c:362#, c-formatmsgid "cannot lseek %s"msgstr "无法 lseek%s"#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111#, c-formatmsgid "writing %s"msgstr "正在写入%s"#: src/copy.c:409 src/copy.c:415#, c-formatmsgid "closing %s"msgstr "正在关闭%s"#: src/copy.c:610#, c-formatmsgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "msgstr "%s:是否覆盖%s,而不理会权限模式 %04lo? "#: src/copy.c:616#, c-formatmsgid "%s: overwrite %s? "msgstr "%s:是否覆盖%s? "#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:685#, c-formatmsgid "cannot stat %s"msgstr "stat%s失败"#: src/copy.c:827#, c-formatmsgid "omitting directory %s"msgstr "略过目录%s"#: src/copy.c:841#, c-formatmsgid "warning: source file %s specified more than once"msgstr "警告:指定来源文件%s多於一次"#: src/copy.c:873 src/ln.c:237#, c-formatmsgid "%s and %s are the same file"msgstr "%s及%s为同一文件"#: src/copy.c:883#, c-formatmsgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"msgstr "无法以目录%2$s来覆盖非目录%1$s"#: src/copy.c:900#, c-formatmsgid "will not overwrite just-created %s with %s"msgstr "不会以%2$s覆盖刚创建的%1$s"#: src/copy.c:911#, c-formatmsgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"msgstr "无法以非目录来覆盖目录%s"#: src/copy.c:972#, c-formatmsgid "cannot overwrite directory %s"msgstr "无法覆盖目录%s"#: src/copy.c:981#, c-formatmsgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"msgstr "无法将目录移动至非目录:%s→%s"#: src/copy.c:1004#, c-formatmsgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不移动%s。"#: src/copy.c:1005#, c-formatmsgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不复制%s。"#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273#, c-formatmsgid "cannot backup %s"msgstr "无法备份%s"#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308#, c-formatmsgid " (backup: %s)"msgstr " (备份:%s)"#: src/copy.c:1106#, c-formatmsgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"msgstr "无法将目录%s复制至原来位置%s"#: src/copy.c:1113#, c-formatmsgid "will not create hard link %s to directory %s"msgstr "不会创建连至目录%2$s的硬链接%1$s"#: src/copy.c:1122#, c-formatmsgid "cannot create hard link %s to %s"msgstr "无法创建连至%2$s的硬链接%1$s"#: src/copy.c:1177#, c-formatmsgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"msgstr "无法将目录%s移动至本身的子目录%s下"#: src/copy.c:1220#, c-formatmsgid "cannot move %s to %s"msgstr "无法移动%s至%s"#: src/copy.c:1232#, c-formatmsgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"msgstr "无法进行跨设备的移动 (%s至%s);无法删除目标文件或目录"#: src/copy.c:1260#, c-formatmsgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"msgstr "无法复制循环的符号链接%s"#: src/copy.c:1337#, c-formatmsgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"msgstr "%s:只能於目前的目录中创建相对符号链接"#: src/copy.c:1344#, c-formatmsgid "cannot create symbolic link %s to %s"msgstr "无法创建连至%2$s的符号链接%1$s"#: src/copy.c:1355#, c-formatmsgid "cannot create link %s"msgstr "无法创建链接%s"#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133#, c-formatmsgid "cannot create fifo %s"msgstr "无法创建 fifo 文件%s"#: src/copy.c:1394#, c-formatmsgid "cannot create special file %s"msgstr "无法创建特殊文件%s"#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:482#, c-formatmsgid "cannot read symbolic link %s"msgstr "无法读取符号链接%s"#: src/copy.c:1431#, c-formatmsgid "cannot create symbolic link %s"msgstr "无法创建符号链接%s"#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339#, c-formatmsgid "failed to preserve ownership for %s"msgstr "无法保留%s的所有者"#: src/copy.c:1462#, c-formatmsgid "%s has unknown file type"msgstr "%s的文件类型不详"#: src/copy.c:1497#, c-formatmsgid "preserving times for %s"msgstr "保留%s的时间"#: src/copy.c:1522#, c-formatmsgid "failed to preserve authorship for %s"msgstr "无法保留%s的著作者"#: src/copy.c:1540#, c-formatmsgid "setting permissions for %s"msgstr "设定%s的权限"#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326#, c-formatmsgid "cannot un-backup %s"msgstr "无法将 %s 的备份还原"#: src/copy.c:1563#, c-formatmsgid "%s -> %s (unbackup)\n"msgstr "%s → %s (还原备份)\n"#: src/cp.c:53msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering"#: src/cp.c:164 src/mv.c:314

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -