⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 Linux下文件工具。
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# simplified Chinese translation of fileutils.# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: fileutils 4.1.9\n""POT-Creation-Date: 2002-07-20 08:53+0200\n""PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:58+0800\n""Last-Translator: Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>\n""Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: lib/argmatch.c:161#, c-formatmsgid "invalid argument %s for %s"msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"#: lib/argmatch.c:162#, c-formatmsgid "ambiguous argument %s for %s"msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确"#: lib/argmatch.c:181msgid "Valid arguments are:"msgstr "有效的参数为:"#: lib/c-stack.c:368msgid "program error"msgstr "程序错误"#: lib/c-stack.c:369msgid "stack overflow"msgstr "堆栈溢出"#: lib/closeout.c:107msgid "write error"msgstr "写入时发生错误"#: lib/error.c:129 lib/error.c:157msgid "Unknown system error"msgstr "未知的系统错误"#: lib/file-type.c:42msgid "regular empty file"msgstr "一般空文件"#: lib/file-type.c:42msgid "regular file"msgstr "一般文件"#: lib/file-type.c:45msgid "directory"msgstr "目录"#: lib/file-type.c:48msgid "block special file"msgstr "区块特殊文件"#: lib/file-type.c:51msgid "character special file"msgstr "字符特殊文件"#: lib/file-type.c:54msgid "fifo"msgstr "fifo"#: lib/file-type.c:57msgid "symbolic link"msgstr "符号链接"#: lib/file-type.c:60msgid "socket"msgstr "套接字"#: lib/file-type.c:63msgid "message queue"msgstr "消息队列"#: lib/file-type.c:66msgid "semaphore"msgstr "信号量"#: lib/file-type.c:69msgid "shared memory object"msgstr "共享内存对象"#: lib/file-type.c:71msgid "weird file"msgstr "古怪的文件"#: lib/getopt.c:694#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s:选项‘%s’不明确\n"#: lib/getopt.c:719#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s:选项‘--%s’不可配合参数使用\n"#: lib/getopt.c:724#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s:选项‘%c%s’不可配合参数使用\n"#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s:选项‘%s’需要参数\n"#: lib/getopt.c:771#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s:无法识别的选项‘--%s’\n"#: lib/getopt.c:775#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s:无法识别的选项‘%c%s’\n"#: lib/getopt.c:801#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s:不合法的选项 ― %c\n"#: lib/getopt.c:804#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n"#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s:选项需要参数 ― %c\n"#: lib/getopt.c:881#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s:选项‘-W %s’不明确\n"#: lib/getopt.c:899#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s:选项‘-W %s’不可配合参数使用\n"#: lib/human.c:365msgid "block size"msgstr "块大小"#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172#, c-formatmsgid "cannot create directory %s"msgstr "无法创建目录%s"#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468#, c-formatmsgid "%s exists but is not a directory"msgstr "%s存在但并非目录。"#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442#, c-formatmsgid "cannot change owner and/or group of %s"msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"#: lib/makepath.c:341#, c-formatmsgid "cannot chdir to directory %s"msgstr "无法切换到目录%s"#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448#, c-formatmsgid "cannot change permissions of %s"msgstr "无法更改%s的权限"#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66msgid "memory exhausted"msgstr "内存用尽"#: lib/quotearg.c:270msgid "`"msgstr "‘"#: lib/quotearg.c:271msgid "'"msgstr "’"#: lib/rpmatch.c:78msgid "^[yY]"msgstr "^[yY]"#: lib/rpmatch.c:81msgid "^[nN]"msgstr "^[nN]"#: lib/unicodeio.c:159msgid "iconv function not usable"msgstr "iconv 功能无法使用"#: lib/unicodeio.c:161msgid "iconv function not available"msgstr "iconv 功能不存在"#: lib/unicodeio.c:168msgid "character out of range"msgstr "字符值超出可接受的范围以外"#: lib/unicodeio.c:231#, c-formatmsgid "cannot convert U+%04X to local character set"msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集"#: lib/unicodeio.c:233#, c-formatmsgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s"#: lib/userspec.c:178msgid "invalid user"msgstr "无效的用户"#: lib/userspec.c:179msgid "invalid group"msgstr "无效的组"#: lib/userspec.c:181msgid "cannot get the login group of a numeric UID"msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组"#: lib/userspec.c:183msgid "cannot omit both user and group"msgstr "不可同时省略用户和所属组"#: lib/version-etc.c:61#, c-formatmsgid "Written by %s.\n"msgstr "由 %s 编写。\n"#: lib/version-etc.c:67msgid """This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"msgstr """这是自由软件;请参考原始码的版权声明。本软体不提供任何保证,甚至不会包括\n""可售性或适用於任何特定目的的保证。\n"#: lib/xmemcoll.c:61msgid "string comparison failed"msgstr "字串比较出现错误"#: lib/xmemcoll.c:62msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"#: lib/xmemcoll.c:64#, c-formatmsgid "The strings compared were %s and %s."msgstr "要比较的字串为 %s 和 %s。"#: src/chgrp.c:93msgid "cannot change to null group"msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"#: src/chgrp.c:102#, c-formatmsgid "invalid group name %s"msgstr "无效的组名称‘%s’"#: src/chgrp.c:106msgid "group number"msgstr "组代号"#: src/chgrp.c:109#, c-formatmsgid "invalid group number %s"msgstr "无效的组代号 %s"#: src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 src/chown.c:95 src/cp.c:160#: src/dircolors.c:100 src/dd.c:287 src/df.c:750 src/du.c:184#: src/install.c:597 src/link.c:47 src/ln.c:335 src/ls.c:3598 src/mkdir.c:57#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/rm.c:82 src/rmdir.c:140#: src/shred.c:171 src/stat.c:727 src/sync.c:40 src/touch.c:234#: src/unlink.c:47#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n"#: src/chgrp.c:126#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n""  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"msgstr """用法:%s [选项]... 组 文件...\n""  或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"#: src/chgrp.c:131msgid """Change the group membership of each FILE to GROUP.\n""\n""  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n""      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n""                         than the symbolic link itself\n"msgstr """将每个<文件>的所属组设定为<组>。\n""\n""  -c, --changes          像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n""      --dereference      会影响符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112msgid """  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced ""file\n""                         (available only on systems that can change the\n""                         ownership of a symlink)\n"msgstr """  -h, --no-dereference   会影响符号链接本身,而非符号链接所指示的目的地\n""                         (当系统支持更改符号链接的所有者,此选项才有效)\n"#: src/chgrp.c:143msgid """  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n""      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n""                         GROUP value\n""  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n""  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"msgstr """  -f, --silent, --quiet  去除大部份的错误信息\n""      --reference=参考文件   使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n""  -R, --recursive        递归处理所有的文件及子目录\n""  -v, --verbose          处理任何文件都会显示信息\n"#: src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 src/chown.c:139 src/cp.c:257#: src/dircolors.c:121 src/dd.c:334 src/df.c:789 src/du.c:229#: src/install.c:652 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/ls.c:3727 src/mkdir.c:76#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 src/rm.c:114 src/rmdir.c:160#: src/shred.c:234 src/stat.c:797 src/sync.c:51 src/touch.c:265#: src/unlink.c:58#, fuzzy, c-formatmsgid """\n""Report bugs to <%s>.\n"msgstr """\n""请向 <bug-fileutils@gnu.org> 报告错误。"#: src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 src/install.c:288#: src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:141 src/rm.c:183#: src/rmdir.c:204 src/stat.c:848 src/unlink.c:88msgid "too few arguments"msgstr "参数太少"#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169#: src/touch.c:358#, c-formatmsgid "failed to get attributes of %s"msgstr "无法取得 %s 的属性"#: src/chmod.c:103#, c-formatmsgid "getting new attributes of %s"msgstr "正在检查 %s 的最新属性"#: src/chmod.c:125#, c-formatmsgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"msgstr "%s 的权限模式已更改为 %04lo (%s)\n"#: src/chmod.c:128#, c-formatmsgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"msgstr "无法将 %s 的权限模式更改为 %04lo (%s)\n"#: src/chmod.c:131#, c-formatmsgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n"#: src/chmod.c:180#, c-formatmsgid "changing permissions of %s"msgstr "正在更改 %s 的权限"#: src/chmod.c:243#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n""  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n""  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -