⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 Linux下文件工具。
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/dd.c:292msgid """Copy a file, converting and formatting according to the options.\n""\n""  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n""  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n""  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n""  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n""  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"msgstr """Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Optionen.\n""\n""  bs=BYTES              Erzwingen von ibs=BYTES und obs=BYTES.\n""  cbs=BYTES             Konvertieren von BYTES Bytes auf einmal.\n""  conv=SCHLÜSSELWÖRTER  Konvertieren der Datei gemäß der kommagetrennten\n""                           Liste von Schlüsselwörtern.\n""  count=BLÖCKE          Nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren.\n""  ibs=BYTES             Lesen von BYTES Bytes auf einmal.\n"#: src/dd.c:301msgid """  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n""  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n""  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n""  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n""  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"msgstr """  if=DATEI              Lesen aus DATEI statt von der Standardeingabe.\n""  obs=BYTES             Schreiben von BYTES Bytes zur Zeit.\n""  of=DATEI              Schreiben in DATEI statt in die Standardausgabe.\n""  seek=BLÖCKE           Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von obs ""beim\n""                          Beginn der Ausgabe.\n""  skip=BLÖCKE           Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von ibs ""beim\n""                          Beginn der Eingabe.\n"#: src/dd.c:310msgid """\n""BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n""GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n""Each KEYWORD may be:\n""\n"msgstr """\n""BLOCKS und BYTES können folgende multiplikativen Endungen tragen:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n""GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n""Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n""\n"#: src/dd.c:318msgid """  ascii     from EBCDIC to ASCII\n""  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n""  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n""  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n""  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n""  lcase     change upper case to lower case\n"msgstr """  ascii     von EBCDIC in ASCII.\n""  ebcdic    von ASCII in EBCDIC.\n""  ibm       von ASCII in alternatives EBCDIC.\n""  block     Auffüllen von mit Zeilenumbrüchen terminierten Datensätzen ""durch\n""              Leerzeichen bis zur cbs-Größe.\n""  unblock   Ersetzen von nachlaufenden Leerzeichen in Datensätzen von\n""              cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n""  lcase     Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n"#: src/dd.c:326msgid """  notrunc   do not truncate the output file\n""  ucase     change lower case to upper case\n""  swab      swap every pair of input bytes\n""  noerror   continue after read errors\n""  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n""              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"msgstr """  notrunc   Kein Abschneiden der Ausgabedatei.\n""  ucase     Ändern von Kleinbuchstaben in Großbuchstaben.\n""  swab      Jedes Paar von Eingabebytes vertauschen.\n""  noerror   Nach Lesefehlern fortfahren.\n""  sync      Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn mit\n""              block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n"#: src/dd.c:365#, c-formatmsgid "%s+%s records in\n"msgstr "%s+%s Records ein\n"#: src/dd.c:368#, c-formatmsgid "%s+%s records out\n"msgstr "%s+%s Records aus\n"#: src/dd.c:376msgid "truncated record"msgstr "abgeschnittener Datensatz"#: src/dd.c:377msgid "truncated records"msgstr "abgeschnittene Datensätze"#: src/dd.c:386#, c-formatmsgid "closing input file %s"msgstr "Schließen von Eingabedatei %s"#: src/dd.c:388#, c-formatmsgid "closing output file %s"msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s"#: src/dd.c:472#, c-formatmsgid "writing to %s"msgstr "Schreiben in %s"#: src/dd.c:504#, c-formatmsgid "invalid conversion: %s"msgstr "ungültige Konvertierung: %s"#: src/dd.c:560#, c-formatmsgid "unrecognized option %s"msgstr "unbekannte Option %s"#: src/dd.c:607#, c-formatmsgid "unrecognized option %s=%s"msgstr "unbekannte Option %s=%s"#: src/dd.c:613#, c-formatmsgid "invalid number %s"msgstr "ungültige Zahl %s"#: src/dd.c:643msgid """only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, ""{unblock,sync}"msgstr """Nur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,""sync}"#: src/dd.c:778#, c-formatmsgid """warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n""  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"msgstr """Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n""  des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen"#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184#, c-formatmsgid "opening %s"msgstr "Öffnen von %s"#: src/dd.c:1192msgid "file offset out of range"msgstr "Datei Verschiebung außerhalb der Reichweite"#: src/dd.c:1208#, c-formatmsgid "advancing past %s bytes in output file %s"msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s"#: src/dd.c:1217msgid "standard output"msgstr "Standard-Ausgabe"#: src/df.c:150msgid "Filesystem "msgstr "Dateisystem"#: src/df.c:153msgid "   Type"msgstr "   Typ "#: src/df.c:158#, c-formatmsgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"msgstr "    INodes  IBenut.  IFrei IBen%%"#: src/df.c:162#, c-formatmsgid "     Size   Used  Avail Use%%"msgstr "    Größe   Benut  Verf Ben%%"#: src/df.c:164#, c-formatmsgid "    Size  Used Avail Use%%"msgstr "   Größe Benut  Verf Ben%%"#: src/df.c:167#, c-formatmsgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"msgstr " %4d-Blöcke   Benutzt Verfügbar Kapazit."#: src/df.c:178#, c-formatmsgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"msgstr " %4s-Blöcke   Benutzt Verfügbar Ben%%"#: src/df.c:181msgid " Mounted on\n"msgstr " Eingehängt auf\n"#: src/df.c:754 src/du.c:188 src/ls.c:3602#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"#: src/df.c:755msgid """Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n""or all filesystems by default.\n""\n"msgstr """Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n""DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n""\n"#: src/df.c:763msgid """  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n""  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n""  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M ""2G)\n""  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"msgstr """  -a, --all                 Einschließlich Dateisystemen von 0 Blöcken ""Größe.\n""  -B, --block-size=GRÖßE    GRÖßE große Blöcken verwenden.\n""  -h, --human-readable      Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M ""2G)\n""                              ausgeben.\n""  -H, --si                  Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"#: src/df.c:769msgid """  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n""  -k                    like --block-size=1K\n""  -l, --local           limit listing to local filesystems\n""      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info ""(default)\n"msgstr """  -i, --inodes              INode-Information statt der Block-Benutzung\n""                              auflisten.\n""  -k                        wie »--block-size=1K«\n""  -l, --local               Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen.\n""      --no-sync             »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n""                              nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n"#: src/df.c:775msgid """  -P, --portability     use the POSIX output format\n""      --sync            invoke sync before getting usage info\n""  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n""  -T, --print-type      print filesystem type\n""  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n""  -v                    (ignored)\n"msgstr """  -P, --portability         POSIX-Ausgabeformat verwenden.\n""      --sync                »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n""                              aufrufen.\n""  -t, --type=TYP            Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen.\n""  -T, --print-type          Dateisystemtyp ausgeben.\n""  -x, --exclude-type=TYP    Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP ""begrenzen.\n""  -v                        (ignoriert)\n"#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715msgid """\n""SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"msgstr """\n""GRÖßE kann eine der folgenden Abkürzungen sein (oder eine Zahl, die ""optional\n""von einer der Abkürzungen gefolgt wird):\n""kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 und so weiter für G, T, P, E, Z, ""Y.\n"#: src/df.c:897#, c-formatmsgid "file system type %s both selected and excluded"msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"#: src/df.c:941msgid "Warning: "msgstr "Warnung: "#: src/df.c:944#, c-formatmsgid "%scannot read table of mounted filesystems"msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"#: src/du.c:189msgid """Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n""\n"msgstr """Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n""\n"#: src/du.c:196msgid """  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n""  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n""  -b, --bytes           print size in bytes\n""  -c, --total           produce a grand total\n""  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"msgstr """  -a, --all                Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur für\n""                             Verzeichnisse.\n""  -B, --block-size=GRÖßE   GRÖßE große Blöcken verwenden.\n""  -b, --bytes              Größe in Bytes ausgeben.\n""  -c, --total              Gesamtsumme erzeugen.\n""  -D, --dereference-args   Pfade dereferenzieren, wenn es sich um\n""                             symbolische Verknüpfungen handelt.\n"#: src/du.c:203msgid """  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M ""2G)\n""  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n""  -k                    like --block-size=1K\n""  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"msgstr """  -h, --human-readable     Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M ""2G)\n""                             ausgeben.\n""  -H, --si                 Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n""  -k                       wie »--block-size=1K«\n""  -l, --count-links        Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n""                             Verknüpfungen verbunden.\n"#: src/du.c:209msgid """  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n""  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n""  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"msgstr """  -L, --dereference        Alle symbolischen Verknüpfungen dereferenzieren.\n""  -S, --separate-dirs      Größe von Unterverzeichnissen nicht\n""                             mitzählen.\n""  -s, --summarize          Nur Summe für jedes Argument anzeigen.\n"#: src/du.c:214#, fuzzymsgid """  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n""  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in ""FILE.\n""      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n""      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --""all)\n""                          only if it is N or fewer levels below the command\n""                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n""                          --summarize\n"msgstr """  -x, --one-file-system    Verzeichnis auf anderen Dateisystemen ""überspringen.\n""  -X DATEI, --exclude-from=DATEI  Ausschließen von Dateien die auf eines ""der \n""                             Muster in DATEI passen.\n""      --exclude=MUSTER     Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen.\n""      --max-depth=N        Summe für ein Verzeichnis ausgeben (oder einer \n""                             Datei, mit »--all«) nur wenn es N oder ""weniger \n""                             Ebenen unterhalb des ""Kommandozeilenargumentes. \n""                             »--max-depth=0« ist dasselbe wie »--""summarize«.\n"#: src/du.c:388#, c-formatmsgid "cannot change to `..' from directory %s"msgstr "Wechseln in »..« des Verzeichnisses %s nicht möglich"#: src/du.c:467#, c-formatmsgid "cannot change to directory %s"msgstr "In Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"#: src/du.c:557 src/ls.c:2129msgid "total"msgstr "insgesamt"#: src/du.c:621#, c-formatmsgid "invalid maximum depth %s"msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -