⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 tr.po

📁 Linux下文件工具。
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/dd.c:310msgid """\n""BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n""GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n""Each KEYWORD may be:\n""\n"msgstr """\n""BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n""GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n""Her ANAHTAR_KELİME:\n""\n"#: src/dd.c:318msgid """  ascii     from EBCDIC to ASCII\n""  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n""  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n""  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n""  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n""  lcase     change upper case to lower case\n"msgstr """  ascii     EBCDIC'den ASCII'ye\n""  ebcdic    ASCII'den EBCDIC'ye\n""  ibm       ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n""  block     satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek ""için\n""              boşlukla doldurur\n""  unblock   cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boşlukları yenisatır \n""              ile değiştirir\n""  lcase     büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n"#: src/dd.c:326msgid """  notrunc   do not truncate the output file\n""  ucase     change lower case to upper case\n""  swab      swap every pair of input bytes\n""  noerror   continue after read errors\n""  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n""              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"msgstr """  notrunc   çıktı dosyasını budamaz\n""  ucase     küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n""  swab      her girdi bayt çiftini takas eder\n""  noerror   okuma hatalarından sonra da devam eder\n""  sync      her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna ""getirir\n""            block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL ""yerine\n""            boşlukla doldurur\n"#: src/dd.c:365#, c-formatmsgid "%s+%s records in\n"msgstr "%s+%s kayıt girdi\n"#: src/dd.c:368#, c-formatmsgid "%s+%s records out\n"msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n"#: src/dd.c:376msgid "truncated record"msgstr "budanmış kayıt"#: src/dd.c:377msgid "truncated records"msgstr "budanmış kayıtlar"#: src/dd.c:386#, c-formatmsgid "closing input file %s"msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor"#: src/dd.c:388#, c-formatmsgid "closing output file %s"msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor"#: src/dd.c:472#, c-formatmsgid "writing to %s"msgstr "%s'e yazılıyor"#: src/dd.c:504#, c-formatmsgid "invalid conversion: %s"msgstr "geçersiz dönüşüm: %s"#: src/dd.c:560#, c-formatmsgid "unrecognized option %s"msgstr "geçersiz seçenek %s"#: src/dd.c:607#, c-formatmsgid "unrecognized option %s=%s"msgstr "geçersiz seçenek %s=%s"#: src/dd.c:613#, c-formatmsgid "invalid number %s"msgstr "geçersiz sayı %s"#: src/dd.c:643msgid """only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, ""{unblock,sync}"msgstr """{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n""seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir"#: src/dd.c:778#, c-formatmsgid """warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n""  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"msgstr """uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına ""alternatifler\n""  kullanılıyor -- tür listesi için <sys/mtio.h>'e bakın"#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184#, c-formatmsgid "opening %s"msgstr "%s açılıyor"#: src/dd.c:1192msgid "file offset out of range"msgstr "dosya göreli konumu aralık dışı"#: src/dd.c:1208#, c-formatmsgid "advancing past %s bytes in output file %s"msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s"#: src/dd.c:1217msgid "standard output"msgstr "standart çıktı"#: src/df.c:150msgid "Filesystem "msgstr "Dosya sistemi"#: src/df.c:153msgid "   Type"msgstr "   Tür"#: src/df.c:158#, c-formatmsgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"msgstr "Dosyaindeksi Dolu    Boş   Kull%%"#: src/df.c:162#, c-formatmsgid "     Size   Used  Avail Use%%"msgstr "    Boy   Dolu Boş   Kull%%"#: src/df.c:164#, c-formatmsgid "    Size  Used Avail Use%%"msgstr "    Boy   Dolu Boş   Kull%%"#: src/df.c:167#, c-formatmsgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"msgstr " %4d-blok        Dolu Boş       Kapasite"#: src/df.c:178#, c-formatmsgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"msgstr " %4s-blok        Dolu Boş       Kull%%"#: src/df.c:181msgid " Mounted on\n"msgstr "Bağlanılan yer\n"#: src/df.c:754 src/du.c:188 src/ls.c:3602#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"#: src/df.c:755msgid """Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n""or all filesystems by default.\n""\n"msgstr """Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir,\n""veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n""\n"#: src/df.c:763msgid """  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n""  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n""  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M ""2G)\n""  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"msgstr """  -a, --all             0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n""      --block-size=BOY  BOY baytlık bloklar kullanır\n""  -h, --human-readable  boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n""                        (örn., 1K 234M 2G)\n""  -H, --si              yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n""                        1024'ün değil.\n"#: src/df.c:769msgid """  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n""  -k                    like --block-size=1K\n""  -l, --local           limit listing to local filesystems\n""      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info ""(default)\n"msgstr """  -i, --inodes          blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini gösterir\n""  -k, --kilobytes       --block-size=1024 gibi\n""  -l, --local           listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n""  -m, --megabytes       --block-size=1048576 gibi\n""      --no-sync         (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce sync ""yapmaz\n"#: src/df.c:775msgid """  -P, --portability     use the POSIX output format\n""      --sync            invoke sync before getting usage info\n""  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n""  -T, --print-type      print filesystem type\n""  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n""  -v                    (ignored)\n"msgstr """  -P, --portability     POSIX çıktı biçemini kullanır\n""      --sync            kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n""  -t, --type=TÜR        bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n""                        sınırlar\n""  -T, --print-type      dosyasistemi türünü gösterir\n""  -x, --exclude-type=TÜR   bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n""                        dosyasistemleri ile sınırlar\n""  -v                    (yoksayılır)\n"#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715msgid """\n""SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"msgstr """\n""BOY aşağıdakilerin biri (veya aşağıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsayı)\n""olabilir:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ve G, T, P, E, Z, Y için ""diğerleri.\n"#: src/df.c:897#, c-formatmsgid "file system type %s both selected and excluded"msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış"#: src/df.c:941msgid "Warning: "msgstr "Uyarı: "#: src/df.c:944#, c-formatmsgid "%scannot read table of mounted filesystems"msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı"#: src/du.c:189msgid """Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n""\n"msgstr """Her DOSYA'nın disk kullanımını özetler, dizinler için çevrimli çalışır.\n""\n"#: src/du.c:196msgid """  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n""  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n""  -b, --bytes           print size in bytes\n""  -c, --total           produce a grand total\n""  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"msgstr """  -a, --all             sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız dizinler\n""                        için değil\n""      --block-size=BOY  BOY boyunda bloklar kullanır\n""  -b, --bytes           boyları bayt cinsinden yazar\n""  -c, --total           toplam hesaplar\n""  -D, --dereference-args  sembolik bağ olduğu zaman YOL'ları takip eder\n"#: src/du.c:203msgid """  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M ""2G)\n""  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n""  -k                    like --block-size=1K\n""  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"msgstr """  -h, --human-readable  boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n""                        (örn., 1K 234M 2G)\n""  -H, --si              yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n""                        1024'ün değil.\n""  -k, --kilobytes       --block-size=1024 gibi\n""  -l, --count-links     Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar alır\n"#: src/du.c:209msgid """  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n""  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n""  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"msgstr """  -L, --dereference     bütün sembolik bağları takip eder\n""  -S, --separate-dirs   altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n""  -s, --summarize       her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n"#: src/du.c:214#, fuzzymsgid """  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n""  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in ""FILE.\n""      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n""      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --""all)\n""                          only if it is N or fewer levels below the command\n""                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n""                          --summarize\n"msgstr """  -x, --one-file-system  başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n""  -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA  DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n""                         işlemden hariç tutar.\n""      --exclude=KAL     KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç tutar.\n""      --max-depth=N     bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all ""ile),\n""                          yalnızca komut satırı argümanından N veya daha az\n""                          seviye aşağıda ise gösterir. \n""                          --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n"#: src/du.c:388#, c-formatmsgid "cannot change to `..' from directory %s"msgstr "'..''e %s dizininden çıkılamaz"#: src/du.c:467#, c-formatmsgid "cannot change to directory %s"msgstr "%s dizinine geçilemedi"#: src/du.c:557 src/ls.c:2129msgid "total"msgstr "toplam"#: src/du.c:621#, c-formatmsgid "invalid maximum depth %s"msgstr "geçersiz maksimum derinlik %s"#: src/du.c:680msgid "cannot both summarize and show all entries"msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"#: src/du.c:687msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"#: src/du.c:693#, c-formatmsgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%d ile çakışıyor"#: src/install.c:273msgid "the strip option may not be used when installing a directory"msgstr "bir dizin kurulurken strip seçeneği kullanılamaz"#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140#, c-formatmsgid "invalid mode %s"msgstr "geçersiz kip %s"#: src/install.c:311 src/install.c:375#, c-formatmsgid "creating directory %s"msgstr "dizin %s oluşturuluyor"#: src/install.c:336#, c-formatmsgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil"#: src/install.c:439#, c-formatmsgid "%s is a directory"msgstr "%s bir dizin"#: src/install.c:499#, c-formatmsgid "cannot obtain time stamps for %s"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -