📄 tr.po
字号:
#: src/dd.c:310msgid """\n""BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n""GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n""Each KEYWORD may be:\n""\n"msgstr """\n""BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n""GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n""Her ANAHTAR_KELİME:\n""\n"#: src/dd.c:318msgid """ ascii from EBCDIC to ASCII\n"" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"" lcase change upper case to lower case\n"msgstr """ ascii EBCDIC'den ASCII'ye\n"" ebcdic ASCII'den EBCDIC'ye\n"" ibm ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n"" block satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek ""için\n"" boşlukla doldurur\n"" unblock cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boşlukları yenisatır \n"" ile değiştirir\n"" lcase büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n"#: src/dd.c:326msgid """ notrunc do not truncate the output file\n"" ucase change lower case to upper case\n"" swab swap every pair of input bytes\n"" noerror continue after read errors\n"" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"msgstr """ notrunc çıktı dosyasını budamaz\n"" ucase küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n"" swab her girdi bayt çiftini takas eder\n"" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n"" sync her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna ""getirir\n"" block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL ""yerine\n"" boşlukla doldurur\n"#: src/dd.c:365#, c-formatmsgid "%s+%s records in\n"msgstr "%s+%s kayıt girdi\n"#: src/dd.c:368#, c-formatmsgid "%s+%s records out\n"msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n"#: src/dd.c:376msgid "truncated record"msgstr "budanmış kayıt"#: src/dd.c:377msgid "truncated records"msgstr "budanmış kayıtlar"#: src/dd.c:386#, c-formatmsgid "closing input file %s"msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor"#: src/dd.c:388#, c-formatmsgid "closing output file %s"msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor"#: src/dd.c:472#, c-formatmsgid "writing to %s"msgstr "%s'e yazılıyor"#: src/dd.c:504#, c-formatmsgid "invalid conversion: %s"msgstr "geçersiz dönüşüm: %s"#: src/dd.c:560#, c-formatmsgid "unrecognized option %s"msgstr "geçersiz seçenek %s"#: src/dd.c:607#, c-formatmsgid "unrecognized option %s=%s"msgstr "geçersiz seçenek %s=%s"#: src/dd.c:613#, c-formatmsgid "invalid number %s"msgstr "geçersiz sayı %s"#: src/dd.c:643msgid """only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, ""{unblock,sync}"msgstr """{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n""seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir"#: src/dd.c:778#, c-formatmsgid """warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"msgstr """uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına ""alternatifler\n"" kullanılıyor -- tür listesi için <sys/mtio.h>'e bakın"#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184#, c-formatmsgid "opening %s"msgstr "%s açılıyor"#: src/dd.c:1192msgid "file offset out of range"msgstr "dosya göreli konumu aralık dışı"#: src/dd.c:1208#, c-formatmsgid "advancing past %s bytes in output file %s"msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s"#: src/dd.c:1217msgid "standard output"msgstr "standart çıktı"#: src/df.c:150msgid "Filesystem "msgstr "Dosya sistemi"#: src/df.c:153msgid " Type"msgstr " Tür"#: src/df.c:158#, c-formatmsgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"msgstr "Dosyaindeksi Dolu Boş Kull%%"#: src/df.c:162#, c-formatmsgid " Size Used Avail Use%%"msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"#: src/df.c:164#, c-formatmsgid " Size Used Avail Use%%"msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"#: src/df.c:167#, c-formatmsgid " %4d-blocks Used Available Capacity"msgstr " %4d-blok Dolu Boş Kapasite"#: src/df.c:178#, c-formatmsgid " %4s-blocks Used Available Use%%"msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kull%%"#: src/df.c:181msgid " Mounted on\n"msgstr "Bağlanılan yer\n"#: src/df.c:754 src/du.c:188 src/ls.c:3602#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"#: src/df.c:755msgid """Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n""or all filesystems by default.\n""\n"msgstr """Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir,\n""veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n""\n"#: src/df.c:763msgid """ -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M ""2G)\n"" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"msgstr """ -a, --all 0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n"" --block-size=BOY BOY baytlık bloklar kullanır\n"" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"" (örn., 1K 234M 2G)\n"" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n"" 1024'ün değil.\n"#: src/df.c:769msgid """ -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"" -k like --block-size=1K\n"" -l, --local limit listing to local filesystems\n"" --no-sync do not invoke sync before getting usage info ""(default)\n"msgstr """ -i, --inodes blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini gösterir\n"" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n"" -l, --local listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n"" -m, --megabytes --block-size=1048576 gibi\n"" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce sync ""yapmaz\n"#: src/df.c:775msgid """ -P, --portability use the POSIX output format\n"" --sync invoke sync before getting usage info\n"" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"" -T, --print-type print filesystem type\n"" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"" -v (ignored)\n"msgstr """ -P, --portability POSIX çıktı biçemini kullanır\n"" --sync kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n"" -t, --type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n"" sınırlar\n"" -T, --print-type dosyasistemi türünü gösterir\n"" -x, --exclude-type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n"" dosyasistemleri ile sınırlar\n"" -v (yoksayılır)\n"#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715msgid """\n""SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"msgstr """\n""BOY aşağıdakilerin biri (veya aşağıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsayı)\n""olabilir:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ve G, T, P, E, Z, Y için ""diğerleri.\n"#: src/df.c:897#, c-formatmsgid "file system type %s both selected and excluded"msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış"#: src/df.c:941msgid "Warning: "msgstr "Uyarı: "#: src/df.c:944#, c-formatmsgid "%scannot read table of mounted filesystems"msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı"#: src/du.c:189msgid """Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n""\n"msgstr """Her DOSYA'nın disk kullanımını özetler, dizinler için çevrimli çalışır.\n""\n"#: src/du.c:196msgid """ -a, --all write counts for all files, not just directories\n"" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"" -b, --bytes print size in bytes\n"" -c, --total produce a grand total\n"" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"msgstr """ -a, --all sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız dizinler\n"" için değil\n"" --block-size=BOY BOY boyunda bloklar kullanır\n"" -b, --bytes boyları bayt cinsinden yazar\n"" -c, --total toplam hesaplar\n"" -D, --dereference-args sembolik bağ olduğu zaman YOL'ları takip eder\n"#: src/du.c:203msgid """ -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M ""2G)\n"" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"" -k like --block-size=1K\n"" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"msgstr """ -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"" (örn., 1K 234M 2G)\n"" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n"" 1024'ün değil.\n"" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n"" -l, --count-links Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar alır\n"#: src/du.c:209msgid """ -L, --dereference dereference all symbolic links\n"" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"" -s, --summarize display only a total for each argument\n"msgstr """ -L, --dereference bütün sembolik bağları takip eder\n"" -S, --separate-dirs altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n"" -s, --summarize her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n"#: src/du.c:214#, fuzzymsgid """ -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in ""FILE.\n"" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --""all)\n"" only if it is N or fewer levels below the command\n"" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"" --summarize\n"msgstr """ -x, --one-file-system başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n"" -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n"" işlemden hariç tutar.\n"" --exclude=KAL KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç tutar.\n"" --max-depth=N bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all ""ile),\n"" yalnızca komut satırı argümanından N veya daha az\n"" seviye aşağıda ise gösterir. \n"" --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n"#: src/du.c:388#, c-formatmsgid "cannot change to `..' from directory %s"msgstr "'..''e %s dizininden çıkılamaz"#: src/du.c:467#, c-formatmsgid "cannot change to directory %s"msgstr "%s dizinine geçilemedi"#: src/du.c:557 src/ls.c:2129msgid "total"msgstr "toplam"#: src/du.c:621#, c-formatmsgid "invalid maximum depth %s"msgstr "geçersiz maksimum derinlik %s"#: src/du.c:680msgid "cannot both summarize and show all entries"msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"#: src/du.c:687msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"#: src/du.c:693#, c-formatmsgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%d ile çakışıyor"#: src/install.c:273msgid "the strip option may not be used when installing a directory"msgstr "bir dizin kurulurken strip seçeneği kullanılamaz"#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140#, c-formatmsgid "invalid mode %s"msgstr "geçersiz kip %s"#: src/install.c:311 src/install.c:375#, c-formatmsgid "creating directory %s"msgstr "dizin %s oluşturuluyor"#: src/install.c:336#, c-formatmsgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil"#: src/install.c:439#, c-formatmsgid "%s is a directory"msgstr "%s bir dizin"#: src/install.c:499#, c-formatmsgid "cannot obtain time stamps for %s"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -