📄 tr.po
字号:
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"msgstr """Kullanım: %s [SEÇENEK]... KİP[,KİP]... DOSYA...\n"" veya: %s [SEÇENEK]... SEKİZLİK-KİP DOSYA\n"" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"#: src/chmod.c:249msgid """Change the mode of each FILE to MODE.\n""\n"" -c, --changes like verbose but report only when a change is ""made\n"" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"" -R, --recursive change files and directories recursively\n"msgstr """Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştir.\n""\n"" -c, --changes --verbose gibi fakat yalnızca bir değişiklik ""olduğu\n"" zaman haber verir\n"" -f, --silent, --quiet çoğu hata mesajını bastırır\n"" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum belirtir\n"" --reference=REFDOSYA belirtilen KİP değerini değil,\n"" REFDOSYA'nın kipini kullanır\n"" -R, --recursive Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n"#: src/chmod.c:260msgid """\n""Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n""one or more of the letters rwxXstugo.\n"msgstr """\n""Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden ""birinden\n""ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n"#: src/chmod.c:321#, c-formatmsgid "invalid character %s in mode string %s"msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu"#: src/chmod.c:361#, c-formatmsgid "invalid mode string: %s"msgstr "geçersiz kip dizgesi: %s"#: src/chown-core.c:116#, c-formatmsgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n"#: src/chown-core.c:143#, c-formatmsgid "changed ownership of %s to %s\n"msgstr "%s'nin sahipliği %s'e değiştirildi\n"#: src/chown-core.c:144#, c-formatmsgid "changed group of %s to %s\n"msgstr "%s'nin grup üyeliği %s'e değiştirildi\n"#: src/chown-core.c:148#, c-formatmsgid "failed to change ownership of %s to %s\n"msgstr "%s'nın sahipliği %s olarak değiştirilemedi\n"#: src/chown-core.c:149#, c-formatmsgid "failed to change group of %s to %s\n"msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n"#: src/chown-core.c:153#, c-formatmsgid "ownership of %s retained as %s\n"msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n"#: src/chown-core.c:154#, c-formatmsgid "group of %s retained as %s\n"msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n"#: src/chown-core.c:326#, c-formatmsgid "changing ownership of %s"msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor"#: src/chown-core.c:327#, c-formatmsgid "changing group of %s"msgstr "%s'in grup üyeliği değiştiriliyor"#: src/chown-core.c:345#, c-formatmsgid "unable to restore permissions of %s"msgstr "%s'in izinleri eski haline getirilemedi"#: src/chown.c:99#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"msgstr """Kullanım: %s [SEÇENEK]... SAHİBİ[:[GRUP]] DOSYA...\n"" veya: %s [SEÇENEK]... : GRUP DOSYA...\n"" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"#: src/chown.c:105msgid """Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n""\n"" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"" than the symbolic link itself\n"msgstr """Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak değiştirir.\n""\n"" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir ""değişiklik\n"" olduğu zaman bilgi verir.\n"" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"" sembolik bağı değil.\n"#: src/chown.c:117msgid """ --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"" change the owner and/or group of each file only if\n"" its current owner and/or group match those ""specified\n"" here. Either may be omitted, in which case a ""match\n"" is not required for the omitted attribute.\n"msgstr """ --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n"" her dosyanın sahibini ve/veya grubunu eğer şimdiki\n"" sahip ve/veya grup burada verilen değerlere eş ise\n"" değiştirir. Bu değerlerin biri verilmeyebilir, o \n"" takdirde, verilmeyen değere eşleme yapılmaz.\n"#: src/chown.c:124msgid """ -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"" the specified OWNER:GROUP values\n"" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"msgstr """ -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n"" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, ""belirtilen\n"" SAHİP:GRUP değerlerini değil\n"" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n"" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi gösterir.\n"#: src/chown.c:133msgid """\n""Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n""to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n""as symbolic.\n"msgstr """\n""Sahip değeri yok ise sahip değiştirilmez. Grup değeri yok ise \n""değiştirilmez, fakat bir ':' ile işaret edilmiş ise\n""kullanıcının grubuna değiştirilir. SAHİP ve GRUP değerleri \n""sembolik olabileceği gibi sayısal değerler de olabilir.\n"#: src/copy.c:162#, c-formatmsgid "cannot access %s"msgstr "%s'e erişilemedi"#: src/copy.c:226#, c-formatmsgid "cannot open %s for reading"msgstr "%s okumak için açılamadı"#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195#, c-formatmsgid "cannot fstat %s"msgstr "%s'nin dosya durumu (fstat) alınamadı"#: src/copy.c:242#, c-formatmsgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı"#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:720#: src/remove.c:767 src/remove.c:925#, c-formatmsgid "cannot remove %s"msgstr "%s silinemedi"#: src/copy.c:277#, c-formatmsgid "cannot create regular file %s"msgstr "normal dosya %s oluşturulamadı"#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006#, c-formatmsgid "reading %s"msgstr "%s okunuyor"#: src/copy.c:362#, c-formatmsgid "cannot lseek %s"msgstr "%s'de lseek yapılamadı"#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111#, c-formatmsgid "writing %s"msgstr "%s yazılıyor"#: src/copy.c:409 src/copy.c:415#, c-formatmsgid "closing %s"msgstr "%s kapatılıyor "#: src/copy.c:610#, c-formatmsgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "msgstr "%s: %s'ın, %04lo kipi gözardı edilerek, üzerine yazılsın mı?"#: src/copy.c:616#, c-formatmsgid "%s: overwrite %s? "msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?"#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:685#, c-formatmsgid "cannot stat %s"msgstr "%s durumlanamadı"#: src/copy.c:827#, c-formatmsgid "omitting directory %s"msgstr "%s dizini atlanıyor"#: src/copy.c:841#, c-formatmsgid "warning: source file %s specified more than once"msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş"#: src/copy.c:873 src/ln.c:237#, c-formatmsgid "%s and %s are the same file"msgstr "%s ve %s aynı dosya"#: src/copy.c:883#, c-formatmsgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"msgstr "Dizin olmayan %s'un üzerine dizin %s yazılamaz"#: src/copy.c:900#, c-formatmsgid "will not overwrite just-created %s with %s"msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz"#: src/copy.c:911#, c-formatmsgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"msgstr "Dizin %s'ın üzerine dizin olmayan bir dosya yazılamaz"#: src/copy.c:972#, c-formatmsgid "cannot overwrite directory %s"msgstr "%s dizininin üzerine yazılamaz"#: src/copy.c:981#, c-formatmsgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"msgstr "bir dizin, dizin olmayanın üzerine taşınamaz: %s -> %s"#: src/copy.c:1004#, c-formatmsgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s taşınmadı"#: src/copy.c:1005#, c-formatmsgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s kopyalanmadı"#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273#, c-formatmsgid "cannot backup %s"msgstr "%s yedeklenemedi"#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308#, c-formatmsgid " (backup: %s)"msgstr " (yedek: %s)"#: src/copy.c:1106#, c-formatmsgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"msgstr "bir dizin, %s, kendi içine kopyalanamaz, %s"#: src/copy.c:1113#, c-formatmsgid "will not create hard link %s to directory %s"msgstr "Dizine sabit bağ oluşturulmayacak: sabit bağ %s, dizin %s"#: src/copy.c:1122#, c-formatmsgid "cannot create hard link %s to %s"msgstr "%s sabit bağı %s'e bağlanamadı"#: src/copy.c:1177#, c-formatmsgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"msgstr "%s kendi alt dizinine taşınamaz, %s"#: src/copy.c:1220#, c-formatmsgid "cannot move %s to %s"msgstr "%s %s'e taşınamadı"#: src/copy.c:1232#, c-formatmsgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi"#: src/copy.c:1260#, c-formatmsgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz"#: src/copy.c:1337#, c-formatmsgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir"#: src/copy.c:1344#, c-formatmsgid "cannot create symbolic link %s to %s"msgstr "sembolik bağ %s, %s'e bağlanamadı"#: src/copy.c:1355#, c-formatmsgid "cannot create link %s"msgstr "%s bağı oluşturulamadı"#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133#, c-formatmsgid "cannot create fifo %s"msgstr "%s fifosu oluşturulamadı"#: src/copy.c:1394#, c-formatmsgid "cannot create special file %s"msgstr "özel dosya %s oluşturulamadı"#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:482#, c-formatmsgid "cannot read symbolic link %s"msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"#: src/copy.c:1431#, c-formatmsgid "cannot create symbolic link %s"msgstr "%s sembolik bağı oluşturulamadı"#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339#, c-formatmsgid "failed to preserve ownership for %s"msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı"#: src/copy.c:1462#, c-formatmsgid "%s has unknown file type"msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip"#: src/copy.c:1497#, c-formatmsgid "preserving times for %s"msgstr "%s'in zaman damgaları korundu"#: src/copy.c:1522#, c-formatmsgid "failed to preserve authorship for %s"msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı"#: src/copy.c:1540#, c-formatmsgid "setting permissions for %s"msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor"#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326#, c-formatmsgid "cannot un-backup %s"msgstr "%s yedeklemesi geri alınamadı"#: src/copy.c:1563#, c-formatmsgid "%s -> %s (unbackup)\n"msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -