📄 ja.po
字号:
"そのファイルを粕んで疯年します。それ笆嘲の箕は徒めコンパイルされたデ〖タ\n""ベ〖スが蝗われます。こういったファイルのフォ〖マットの拒嘿が梦りたければ、\n""`dircolors --print-database' を悸乖してください。\n"#: src/dircolors.c:300#, c-formatmsgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"msgstr "%s:%lu: 稍努磊な乖 -- 2 戎誊のト〖クンがありません"#: src/dircolors.c:372#, c-formatmsgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"msgstr "%s:%lu: キ〖ワ〖ド %s を千急できません"#: src/dircolors.c:373msgid "<internal>"msgstr "<柒婶>"#: src/dircolors.c:468msgid """the options to output dircolors' internal database and\n""to select a shell syntax are mutually exclusive"msgstr """dircolor の柒婶デ〖タベ〖スを斧るオプションとシェル矢恕联买のオプションは、\n""办斤に回年できません"#: src/dircolors.c:476msgid """no FILE arguments may be used with the option to output\n""dircolors' internal database"msgstr """dircolorの柒婶デ〖タベ〖スを叫蜗するオプションを回年した箕はファイル\n""苞眶を回年する涩妥はありません"#: src/dircolors.c:483 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/unlink.c:94msgid "too many arguments"msgstr "苞眶の眶が驴すぎます"#: src/dircolors.c:505msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"msgstr """茨董恃眶 SHELL が年盗されておらず、シェル房のオプションも涂えられていません"#: src/dircolors.c:540 src/dd.c:1169msgid "standard input"msgstr "筛洁掐蜗"#: src/dd.c:46msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"#: src/dd.c:291#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]...\n"msgstr "蝗脱恕: %s [オプション]∨∨\n"#: src/dd.c:292msgid """Copy a file, converting and formatting according to the options.\n""\n"" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"msgstr """オプション回年に炳じた恃垂ˇ妨及でファイルをコピ〖します。\n""\n"" bs=BYTES ibs=BYTES 第び obs=BYTES に动扩する\n"" cbs=BYTES 办刨に BYTES バイト尸の恃垂を乖う\n"" conv=KEYWORDS カンマ惰磊りの KEYWORDS リスト髓にファイルを恃垂する\n"" count=BLOCKS 掐蜗ファイルの BLOCKS の尸だけコピ〖する\n"" ibs=BYTES 办刨に BYTES バイト尸粕み哈む\n"#: src/dd.c:301msgid """ if=FILE read from FILE instead of stdin\n"" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"msgstr """ if=FILE 筛洁掐蜗の洛りに FILE から粕み哈む\n"" obs=BYTES 办刨に BYTES バイト尸今き哈む\n"" of=FILE 筛洁叫蜗の洛りに FILE へ今き哈む\n"" seek=BLOCKS サイズが obs の BLOCKS 尸今哈み倡幌疤弥をスキップ\n"" skip=BLOCKS サイズが ibs の BLOCKS 尸粕哈み倡幌疤弥をスキップ\n"#: src/dd.c:310#, fuzzymsgid """\n""BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n""GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n""Each KEYWORD may be:\n""\n"msgstr """\n""BLOCKS や BYTES には、笆布のような擒眶混儡萨辑を回年できます:\n""xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n""GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, その戮に T, P, E, Z, Y など。\n""KEYWORD には笆布のものを蝗えます:\n""\n"#: src/dd.c:318msgid """ ascii from EBCDIC to ASCII\n"" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"" lcase change upper case to lower case\n"msgstr """ ascii EBCDIC から ASCII へ\n"" ebcdic ASCII から EBCDIC へ\n"" ibm ASCII からIBM(alternated) EBCDIC へ\n"" block 猖乖惰磊りレコ〖ドを cbs サイズの鄂球を虽める\n"" unblock 琐萨の鄂球误をを猖乖で弥き垂える\n"" lcase 毖络矢机を毖井矢机に恃垂する\n"#: src/dd.c:326msgid """ notrunc do not truncate the output file\n"" ucase change lower case to upper case\n"" swab swap every pair of input bytes\n"" noerror continue after read errors\n"" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"msgstr """ notrunc 叫蜗ファイルを磊り低めない\n"" ucase 毖井矢机を毖络矢机に恃垂する\n"" swab 掐蜗した链ての 2 バイトの寥をそれぞれ蛤垂する\n"" noerror 掐蜗エラ〖が栏じても借妄を鲁ける\n"" sync 称掐蜗ブロックが ibs の络きさになるように NUL で虽める\n"" - block, unblock と鼎に蝗うと NUL ではなく鄂球で虽める\n"#: src/dd.c:365#, c-formatmsgid "%s+%s records in\n"msgstr "粕み哈んだブロック眶は %s+%s\n"#: src/dd.c:368#, c-formatmsgid "%s+%s records out\n"msgstr "今き哈んだブロック眶は %s+%s\n"#: src/dd.c:376msgid "truncated record"msgstr "磊り低められた今き哈み"#: src/dd.c:377msgid "truncated records"msgstr "磊り低められた今き哈みブロック眶"#: src/dd.c:386#, c-formatmsgid "closing input file %s"msgstr "掐蜗ファイル %s をクロ〖ズ"#: src/dd.c:388#, c-formatmsgid "closing output file %s"msgstr "叫蜗ファイル %s をクロ〖ズ"#: src/dd.c:472#, c-formatmsgid "writing to %s"msgstr "%s への今哈み"#: src/dd.c:504#, c-formatmsgid "invalid conversion: %s"msgstr "稍努磊な恃垂: %s"#: src/dd.c:560#, c-formatmsgid "unrecognized option %s"msgstr "千急できないオプション %s"#: src/dd.c:607#, c-formatmsgid "unrecognized option %s=%s"msgstr "千急できないオプション %s=%s"#: src/dd.c:613#, c-formatmsgid "invalid number %s"msgstr "稍努磊な眶机 %s"#: src/dd.c:643msgid """only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, ""{unblock,sync}"msgstr """`-conv'により办刨にできる恃垂は {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,""unblock}, {unblock,sync} のいずれかのみです。"#: src/dd.c:778#, c-formatmsgid """warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"msgstr """焚桂: lseek のカ〖ネルバグに滦借します。\n"" ファイル (%s) の mt_type=0x%0lx -- <sys/mtio.h> のタイプリストを斧て布さい"#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184#, c-formatmsgid "opening %s"msgstr "%s を倡きます"#: src/dd.c:1192msgid "file offset out of range"msgstr "ファイルオフセットの回年猛が认跋嘲です"#: src/dd.c:1208#, c-formatmsgid "advancing past %s bytes in output file %s"msgstr "叫蜗ファイル %s の木涟 %s バイトを渴めます"#: src/dd.c:1217msgid "standard output"msgstr "筛洁叫蜗"#: src/df.c:150msgid "Filesystem "msgstr "Filesystem "#: src/df.c:153msgid " Type"msgstr " タイプ"#: src/df.c:158#, c-formatmsgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"msgstr " Iノ〖ド I蝗脱 I荒り I蝗脱%%"#: src/df.c:162#, fuzzy, c-formatmsgid " Size Used Avail Use%%"msgstr " サイズ 蝗脱 荒り 蝗脱%%"#: src/df.c:164#, c-formatmsgid " Size Used Avail Use%%"msgstr " サイズ 蝗脱 荒り 蝗脱%%"#: src/df.c:167#, c-formatmsgid " %4d-blocks Used Available Capacity"msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity"#: src/df.c:178#, c-formatmsgid " %4s-blocks Used Available Use%%"msgstr " %4s-ブロック 蝗脱 蝗脱材 蝗脱%%"#: src/df.c:181msgid " Mounted on\n"msgstr " マウント疤弥\n"#: src/df.c:754 src/du.c:188 src/ls.c:3602#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"msgstr "蝗脱恕: %s [オプション]∨∨ [ファイル]∨∨\n"#: src/df.c:755msgid """Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n""or all filesystems by default.\n""\n"msgstr """ファイルが掳するファイルシステムについての攫鼠を山绩する。\n""あるいは、ファイルが回年されなければ链ファイルシステムの蝗脱翁を山绩する。\n""\n"#: src/df.c:763#, fuzzymsgid """ -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M ""2G)\n"" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"msgstr """ -a, --all 0 ブロックしか积たないファイルシステムを崔める\n"" --block-size=SIZE SIZE バイトのブロックで山绩する\n"" -h, --human-readable 客粗が粕みやすい妨及で山绩する (毋: 1K 234M 2G)\n"" -H, --si 票惧。芒し帽疤は 1024 ではなく 1000 擒\n"#: src/df.c:769#, fuzzymsgid """ -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"" -k like --block-size=1K\n"" -l, --local limit listing to local filesystems\n"" --no-sync do not invoke sync before getting usage info ""(default)\n"msgstr """ -i, --inodes ブロック蝗脱の洛りに I-ノ〖ド攫鼠を山绩する\n"" -k, --kilobytes --block-size=1024 と票屯\n"" -l, --local ロ〖カルファイルシステムだけ山绩する\n"" -m, --megabytes --block-size=1048576 と票屯\n"" --no-sync 蝗脱攫鼠艰评の涟に sync(2) を弹瓢しない (default)\n"#: src/df.c:775msgid """ -P, --portability use the POSIX output format\n"" --sync invoke sync before getting usage info\n"" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"" -T, --print-type print filesystem type\n"" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"" -v (ignored)\n"msgstr """ -P, --portability POSIX 叫蜗妨及を蝗脱する\n"" --sync 蝗脱攫鼠艰评の涟に sync(2) を弹瓢する\n"" -t, --type=TYPE TYPE 房のファイルシステムのみ山绩する\n"" -T, --print-type ファイルシステムの硷梧を山绩する\n"" -x, --exclude-type=TYPE 回年した硷梧のファイルシステムを近いて山绩する\n"" -v (痰浑される)\n"#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715msgid """\n""SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"msgstr ""#: src/df.c:897#, c-formatmsgid "file system type %s both selected and excluded"msgstr "%s 妨及ファイルシステムが联买/润联买の尉数で回年されました"#: src/df.c:941msgid "Warning: "msgstr "焚桂: "#: src/df.c:944#, c-formatmsgid "%scannot read table of mounted filesystems"msgstr "%sマウントされているファイルシステムのテ〖ブルを粕めません"#: src/du.c:189msgid """Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n""\n"msgstr """ファイル髓のディスク蝗脱翁を礁纷する。ディレクトリは浩耽弄に借妄する。\n""\n"#: src/du.c:196#, fuzzymsgid """ -a, --all write counts for all files, not just directories\n"" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"" -b, --bytes print size in bytes\n"" -c, --total produce a grand total\n"" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"msgstr """ -a, --all ディレクトリだけでなく、链てのファイルについて山绩\n"" --block-size=SIZE SIZE バイトのブロックで山绩する\n"" -b, --bytes サイズ帽疤をバイトで筛绩する\n"" -c, --total 另圭纷を叫蜗する\n"" -D, --dereference-args シンボリックリンクのときは、徊救黎を茅る\n"#: src/du.c:203#, fuzzymsgid ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -