📄 ja.po
字号:
# Japanese messages for GNU fileutils 4.1.4# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001.# derived from# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1997.# Project Vine:# Eiji Takeda# Jun Nishii <jun@flatout.org>, 1999#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: GNU fileutils 4.1.4\n""POT-Creation-Date: 2002-07-20 08:53+0200\n""PO-Revision-Date: 2001-12-18 20:54+0900\n""Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n""Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: lib/argmatch.c:161#, c-formatmsgid "invalid argument %s for %s"msgstr "%2$s に滦する苞眶 %1$s が稍努磊です"#: lib/argmatch.c:162#, c-formatmsgid "ambiguous argument %s for %s"msgstr "%2$s に滦する苞眶 %1$s が郏随です"#: lib/argmatch.c:181msgid "Valid arguments are:"msgstr "赖撅な苞眶は:"#: lib/c-stack.c:368msgid "program error"msgstr ""#: lib/c-stack.c:369msgid "stack overflow"msgstr ""#: lib/closeout.c:107msgid "write error"msgstr "今き哈みエラ〖"#: lib/error.c:129 lib/error.c:157msgid "Unknown system error"msgstr "稍卢のシステムエラ〖"#: lib/file-type.c:42msgid "regular empty file"msgstr ""#: lib/file-type.c:42msgid "regular file"msgstr ""#: lib/file-type.c:45#, fuzzymsgid "directory"msgstr "カレントディレクトリ"#: lib/file-type.c:48#, fuzzymsgid "block special file"msgstr "ブロックスペシャルファイルはサポ〖トされていません"#: lib/file-type.c:51#, fuzzymsgid "character special file"msgstr "キャラクタ房スペシャルファイルはサポ〖トされていません"#: lib/file-type.c:54msgid "fifo"msgstr ""#: lib/file-type.c:57msgid "symbolic link"msgstr "シンボリックリンク"#: lib/file-type.c:60msgid "socket"msgstr ""#: lib/file-type.c:63msgid "message queue"msgstr ""#: lib/file-type.c:66msgid "semaphore"msgstr ""#: lib/file-type.c:69msgid "shared memory object"msgstr ""#: lib/file-type.c:71msgid "weird file"msgstr ""#: lib/getopt.c:694#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: オプション `%s' は郏随です\n"#: lib/getopt.c:719#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション `--%s' は苞眶を艰りません\n"#: lib/getopt.c:724#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション `%c%s' は苞眶を艰りません\n"#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: オプション `%s' には苞眶が涩妥です\n"#: lib/getopt.c:771#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: 千急できないオプション `--%s' です\n"#: lib/getopt.c:775#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: 千急できないオプション `%c%s' です\n"#: lib/getopt.c:801#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: 稍赖なオプション -- %c\n"#: lib/getopt.c:804#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: 稍努磊なオプション -- %c\n"#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: オプションには苞眶が涩妥です -- %c\n"#: lib/getopt.c:881#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: オプション `-W %s' は郏随です\n"#: lib/getopt.c:899#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション `-W %s' は苞眶を艰りません\n"#: lib/human.c:365msgid "block size"msgstr "ブロックサイズ"#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172#, c-formatmsgid "cannot create directory %s"msgstr "ディレクトリ %s を侯喇できません"#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468#, c-formatmsgid "%s exists but is not a directory"msgstr "%s は赂哼しますがディレクトリではありません"#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442#, c-formatmsgid "cannot change owner and/or group of %s"msgstr "%s の疥铜荚/グル〖プへは恃构できません"#: lib/makepath.c:341#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot chdir to directory %s"msgstr "ディレクトリ %s に败瓢できません"#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448#, c-formatmsgid "cannot change permissions of %s"msgstr "%s のアクセス涪を恃构できません"#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66msgid "memory exhausted"msgstr "メモリを蝗い蔡たしました"#: lib/quotearg.c:270msgid "`"msgstr "`"#: lib/quotearg.c:271msgid "'"msgstr "'"#: lib/rpmatch.c:78msgid "^[yY]"msgstr "^[yY]"#: lib/rpmatch.c:81msgid "^[nN]"msgstr "^[nN]"#: lib/unicodeio.c:159#, fuzzymsgid "iconv function not usable"msgstr "U+%04X を叫蜗できません: iconv 簇眶を蝗えません"#: lib/unicodeio.c:161#, fuzzymsgid "iconv function not available"msgstr "U+%04X を叫蜗できません: iconv 簇眶が蝗脱材墙になっていません"#: lib/unicodeio.c:168#, fuzzymsgid "character out of range"msgstr "U+%04X: 认跋嘲の矢机"#: lib/unicodeio.c:231#, c-formatmsgid "cannot convert U+%04X to local character set"msgstr "U+%04X をロ〖カル矢机礁圭に恃垂できません"#: lib/unicodeio.c:233#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"msgstr "U+%04X をロ〖カル矢机礁圭に恃垂できません"#: lib/userspec.c:178msgid "invalid user"msgstr "痰跟なユ〖ザ"#: lib/userspec.c:179msgid "invalid group"msgstr "痰跟なグル〖プ"#: lib/userspec.c:181msgid "cannot get the login group of a numeric UID"msgstr "戎规で回年された UID のログイングル〖プを艰评できません"#: lib/userspec.c:183msgid "cannot omit both user and group"msgstr "ユ〖ザとグル〖プの尉数を臼维することはできません"#: lib/version-etc.c:61#, c-formatmsgid "Written by %s.\n"msgstr "螟荚 %s.\n"#: lib/version-etc.c:67msgid """This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"msgstr """This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n""\n""-- 徊雇条\n""これはフリ〖ソフトウェアです -- ソ〖スコ〖ドの剩澜掘凤を斧ましょう。\n""办磊の瘦沮はありません -- 辉眷拉や泼年誊弄努圭拉についての瘦沮もありませ""ん。\n"#: lib/xmemcoll.c:61#, fuzzymsgid "string comparison failed"msgstr "strip(1) が己窃しました"#: lib/xmemcoll.c:62msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."msgstr ""#: lib/xmemcoll.c:64#, fuzzy, c-formatmsgid "The strings compared were %s and %s."msgstr "`%2$s'から`%3$s'に%1$sをはれませんでした"#: src/chgrp.c:93msgid "cannot change to null group"msgstr "ヌル(NULL)グル〖プへは恃构できません"#: src/chgrp.c:102#, c-formatmsgid "invalid group name %s"msgstr "グル〖プ叹 %s は痰跟です"#: src/chgrp.c:106msgid "group number"msgstr "グル〖プ戎规"#: src/chgrp.c:109#, c-formatmsgid "invalid group number %s"msgstr "グル〖プ戎规 %s は痰跟です"#: src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 src/chown.c:95 src/cp.c:160#: src/dircolors.c:100 src/dd.c:287 src/df.c:750 src/du.c:184#: src/install.c:597 src/link.c:47 src/ln.c:335 src/ls.c:3598 src/mkdir.c:57#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/rm.c:82 src/rmdir.c:140#: src/shred.c:171 src/stat.c:727 src/sync.c:40 src/touch.c:234#: src/unlink.c:47#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgstr "拒しくは `%s --help' を悸乖して布さい.\n"#: src/chgrp.c:126#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"msgstr """蝗脱恕: %s [オプション]∨∨ 疥铜荚 ファイル∨∨\n"" 唆は %s [オプション]∨∨ --reference=徊救ファイル ファイル∨∨\n"#: src/chgrp.c:131msgid """Change the group membership of each FILE to GROUP.\n""\n"" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"" than the symbolic link itself\n"msgstr """称 FILE のグル〖プ掳拉を GROUP に恃构します。\n""\n"" -c, --changes verbose の屯だが恃构が乖なわれた箕だけ鼠桂する\n"" --dereference シンボリックリンクそのものではなく、\n"" 称シンボリックリンク黎に跟蔡を涂える\n"#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112msgid """ -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced ""file\n"" (available only on systems that can change the\n"" ownership of a symlink)\n"msgstr """ -h, --no-dereference リンク黎ではなく、シンボリックリンクそのものに跟蔡\n"" を涂える (シンボリックリンクの疥铜涪を恃构できる\n"" システムでのみ网脱材墙)\n"#: src/chgrp.c:143msgid """ -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"" GROUP value\n"" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"msgstr """ -f, --silent, --quiet エラ〖メッセ〖ジを端蜗病さえる\n"" --reference=RFILE 回年した GROUP 猛ではなく RFILE のグル〖プを蝗う\n"" -R, --recursive ファイルやディレクトリを浩耽弄に拎侯する\n"" -v, --verbose ファイルが借妄される髓に壳们メッセ〖ジを山绩する\n"#: src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 src/chown.c:139 src/cp.c:257#: src/dircolors.c:121 src/dd.c:334 src/df.c:789 src/du.c:229#: src/install.c:652 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/ls.c:3727 src/mkdir.c:76#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 src/rm.c:114 src/rmdir.c:160#: src/shred.c:234 src/stat.c:797 src/sync.c:51 src/touch.c:265#: src/unlink.c:58#, fuzzy, c-formatmsgid """\n""Report bugs to <%s>.\n"msgstr """\n""バグを券斧したら <bug-fileutils@gnu.org> 案に鼠桂して布さい。"#: src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 src/install.c:288#: src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:141 src/rm.c:183
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -