📄 hu.po
字号:
# translation of bookcase.hu.po to hungarian# translation of hu.po to hungarian# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2003#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: bookcase.hu\n""POT-Creation-Date: 2003-03-21 22:43-0800\n""PO-Revision-Date: 2003-03-17 16:11+0100\n""Last-Translator: Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>\n""Language-Team: hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.0\n"#: bcattribute.cpp:33 bcattribute.cpp:44 bccollection.cpp:35#: configdialog.cpp:152 bookcollection.cpp:25 bookcollection.cpp:30#: bookcollection.cpp:39 bookcollection.cpp:44 bookcollection.cpp:49#: videocollection.cpp:25 videocollection.cpp:30 videocollection.cpp:38#: videocollection.cpp:43 songcollection.cpp:25 songcollection.cpp:31#: songcollection.cpp:36 songcollection.cpp:41 songcollection.cpp:48#: songcollection.cpp:53msgid "General"msgstr "Általános"#: bcattribute.cpp:223msgid "a,an,and,in,of,the,to"msgstr "a,an,and,in,of,the,to"#: bcattribute.cpp:243msgid "The,the"msgstr "A(z),a(z)"#: bcattribute.cpp:258msgid "Jr.,Jr,jr.,jr,III,iii,IV,iv"msgstr "Jr.,Jr,jr.,jr,III,iii,IV,iv"#: bccollection.cpp:34msgid "Title"msgstr "Cím"#: bccollection.cpp:382msgid "(Empty)"msgstr "(üres)"#: bcgroupview.cpp:57msgid "Rename Collection"msgstr "Gyűjtemény átnevezése"#: bcgroupview.cpp:59msgid "Expand All Groups"msgstr "Csoportok kibontakozása"#: bcgroupview.cpp:60msgid "Collapse All Groups"msgstr "Csoportok összecsukása"#: bcgroupview.cpp:62 bcdetailedlistview.cpp:63 bcuniteditwidget.cpp:68msgid "Delete Book"msgstr "Könyv törlése"#: bcgroupview.cpp:393msgid "New Collection Name"msgstr "Új gyűjtemény-név"#: bcdetailedlistview.cpp:55msgid "View Columns"msgstr "Oszlopok megtekintése"#: bcuniteditwidget.cpp:63msgid "New Book"msgstr "Új könyv"#: bcuniteditwidget.cpp:65msgid "Duplicate Book"msgstr "Könyv duplikálása"#: bcuniteditwidget.cpp:67 bcuniteditwidget.cpp:88 bcuniteditwidget.cpp:413#: bcuniteditwidget.cpp:548msgid "Enter Book"msgstr "Könyv hozzáadása"#: bcuniteditwidget.cpp:506msgid "Modify Book"msgstr "Könyv módosítása"#: bcuniteditwidget.cpp:545msgid """The current book has been modified.\n""Do you want to enter the changes?"msgstr """A jelenlegi könyv megváltozott.\n""Menti a módosításokat?"#: bcuniteditwidget.cpp:547 bookcasedoc.cpp:346msgid "Warning!"msgstr "Figyelem!"#: bookcase.cpp:105 bookcase.cpp:557 bookcase.cpp:576 bookcase.cpp:589#: bookcase.cpp:602 bookcase.cpp:649 bookcase.cpp:677 bookcase.cpp:684#: bookcase.cpp:748 bookcase.cpp:756 bookcase.cpp:766 bookcase.cpp:772#: bookcase.cpp:778 bookcase.cpp:784 bookcase.cpp:815 bookcase.cpp:828#: bookcase.cpp:843 bookcase.cpp:1101 bookcase.cpp:1113 bookcase.cpp:1120#: bookcase.cpp:1132 bookcase.cpp:1160 bookcase.cpp:1217 bookcase.cpp:1224#: bookcase.cpp:1234 bookcase.cpp:1255msgid "Ready."msgstr "Kész."#: bookcase.cpp:145msgid "Import Bibtex File..."msgstr "Bibtex fájl importálása..."#: bookcase.cpp:149msgid "Import Bibtexml File..."msgstr "Bibtexml fájl importálása..."#: bookcase.cpp:154msgid "Export to Bibtex File..."msgstr "Exportálás Bibtex fájlként..."#: bookcase.cpp:158msgid "Export to Bibtexml File..."msgstr "Exportálás Bibtexml fájlként..."#: bookcase.cpp:162msgid "Export Using XSL Transform..."msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..."#: bookcase.cpp:173msgid "Show Co&llection ToolBar"msgstr "Gyűjtemény eszköztár megjelení&tése"#: bookcase.cpp:178msgid "Group by: "msgstr "Csoportosítás eszerint:"#: bookcase.cpp:181msgid "Group Books By"msgstr "Könyvek csoportosítása eszerint:"#: bookcase.cpp:186msgid "Create a new document"msgstr "Új dokumentum létrehozása"#: bookcase.cpp:187msgid "Open an existing document"msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"#: bookcase.cpp:188msgid "Open a recently used file"msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása"#: bookcase.cpp:189msgid "Save the actual document"msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése"#: bookcase.cpp:190msgid "Save the actual document as..."msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..."#: bookcase.cpp:191msgid "Print the contents of the document..."msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..."#: bookcase.cpp:192msgid "Quit the application"msgstr "Kilépés a programból"#: bookcase.cpp:193msgid "Cut the selected section and puts it to the clipboard"msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra"#: bookcase.cpp:194msgid "Copy the selected section to the clipboard"msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra"#: bookcase.cpp:195msgid "Paste the clipboard contents to actual position"msgstr "A vágolap tartalmának beillesztése ide"#: bookcase.cpp:196msgid "Search in the document..."msgstr "Keresés a dokumentumon belül..."#: bookcase.cpp:198msgid "Enable/disable the toolbar"msgstr "Eszköztár be/kikapcsolása"#: bookcase.cpp:200msgid "Enable/disable the statusbar"msgstr "Állapotsor be/kikapcsolása"#: bookcase.cpp:201msgid "Configure the options for the application..."msgstr "Az alkalmazás opcióinak beállítása..."#: bookcase.cpp:202msgid "Change the grouping of the collection"msgstr "A gyűjtemények csoportosításának beállítása"#: bookcase.cpp:204msgid "Enable/disable the collection toolbar"msgstr "Gyűjtemény eszköztár be/kikapcsolása"#: bookcase.cpp:207msgid "Import a Bibtexml file..."msgstr "Bibtexml fájl importálása..."#: bookcase.cpp:208msgid "Export to Bibtex file..."msgstr "Exportálás Bibtex fájlként..."#: bookcase.cpp:209msgid "Export to Bibtexml file..."msgstr "Exportálás Bibtexml fájlként..."#: bookcase.cpp:210msgid "Export a file using an XSL transform..."msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..."#: bookcase.cpp:549msgid "Creating new document..."msgstr "Új dokumentum létrehozása..."#: bookcase.cpp:561 bookcase.cpp:580 bookcase.cpp:593msgid "Opening file..."msgstr "Fájl megnyitása..."#: bookcase.cpp:564 bookcase.cpp:663msgid "*.bc|Bookcase files (*.bc)"msgstr "*.bc|Bookcase fájlok (*.bc)"#: bookcase.cpp:566 bookcase.cpp:665msgid "*.xml|XML files (*.xml)"msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)"#: bookcase.cpp:568 bookcase.cpp:667 bookcase.cpp:1109 bookcase.cpp:1128#: bookcase.cpp:1140 bookcase.cpp:1175 bookcase.cpp:1230 bookcase.cpp:1249msgid "*|All files"msgstr "*|Minden fájl"#: bookcase.cpp:571msgid "Open File..."msgstr "Fájl megnyitása..."#: bookcase.cpp:639msgid "Saving file..."msgstr "Fájl mentése..."#: bookcase.cpp:661msgid "Saving file with a new filename..."msgstr "Fájl mentése új néven..."#: bookcase.cpp:670msgid "Save as..."msgstr "Mentés másként..."#: bookcase.cpp:681 bookcase.cpp:753msgid "Printing..."msgstr "Nyomtatás..."#: bookcase.cpp:713msgid "(sorted by %1)"msgstr ""#: bookcase.cpp:744msgid "Processing document..."msgstr "Dokumentum feldolgozása..."#: bookcase.cpp:760msgid "Exiting..."msgstr "Kilépés..."#: bookcase.cpp:770msgid "Cutting selection..."msgstr "Kiválasztás kivágása..."#: bookcase.cpp:776msgid "Copying selection to clipboard..."msgstr "Kiválasztott rész másolása a vágólapra..."#: bookcase.cpp:782msgid "Inserting clipboard contents..."msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése..."#: bookcase.cpp:807msgid "Toggling toolbar..."msgstr "Eszköztár átkapcsolása..."#: bookcase.cpp:820msgid "Toggle the statusbar..."msgstr "Állapotsor átkapcsolása..."#: bookcase.cpp:833msgid "Toggling collection toolbar..."msgstr "Gyűjtemény eszköztár átkapcsolása..."#: bookcase.cpp:880msgid "%1 Total"msgstr "Összesen %1"#: bookcase.cpp:1059msgid "Page %1"msgstr "%1. oldal"#: bookcase.cpp:1086msgid "Bookcase encountered an error in XSLT processing.\n"msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor.\n"#: bookcase.cpp:1087 bookcase.cpp:1093msgid "Please check your installation."msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait."#: bookcase.cpp:1092msgid "Bookcase is unable to find a required file - %1.\n"msgstr "A Bookcase nem találja a szükséges %1 fájlt.\n"#: bookcase.cpp:1098 bookcase.cpp:1117 bookcase.cpp:1221msgid "Exporting..."msgstr "Exportálás..."#: bookcase.cpp:1107 bookcase.cpp:1138msgid "*.bib|Bibtex files (*.bib)"msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)"#: bookcase.cpp:1126 bookcase.cpp:1173msgid "*.xml|Bibtexml files (*.xml)"msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)"#: bookcase.cpp:1136msgid "Importing from Bibtex..."msgstr "Adatok importálása a Bibtex fájlból..."#: bookcase.cpp:1143msgid "Import from Bibtex..."msgstr "Importálás Bibtex fájlból..."#: bookcase.cpp:1164msgid "Importing from Bibtexml..."msgstr "Adatok importálása a Bibtexml fájlból..."#: bookcase.cpp:1178msgid "Import from Bibtexml..."msgstr "Importálás Bibtexml fájlból..."#: bookcase.cpp:1228msgid "*.xsl|XSLT files (*.xsl)"msgstr "*.xsl|XSLT fájlok (*.xsl)"#: bookcase.cpp:1232msgid "Select XSLT file..."msgstr "Válasszon XSLT fájlt..."#: bookcase.cpp:1250 bookcase.cpp:1277msgid "Export..."msgstr "Exportálás..."#: bookcasedoc.cpp:94msgid "Bookcase is unable to find the file - %1."msgstr "A Bookcase nem találja a fájlt: %1"#: bookcasedoc.cpp:96msgid "Bookcase is unable to download the file - %1."msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl letöltése."#: bookcasedoc.cpp:105msgid "Bookcase is unable to open the file - %1."msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl megnyitása."#: bookcasedoc.cpp:115msgid "Bookcase is unable to read the file - %1."msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl olvasása."#: bookcasedoc.cpp:125 bookcasedoc.cpp:138 bookcasedoc.cpp:173#: bookcasedoc.cpp:185 bookcasedoc.cpp:191msgid "Bookcase is unable to load the file - %1."msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése."#: bookcasedoc.cpp:139msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %1."msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:141msgid "The error message from Qt is:"msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:193msgid "It is from a future version of Bookcase."msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik."#: bookcasedoc.cpp:247msgid "Unknown"msgstr "Ismeretlen"#: bookcasedoc.cpp:344msgid """The current file has been modified.\n""Do you want to save it?"msgstr """A jelenlegi fájl megváltozott.\n""Menti a módosításokat?"#: bookcasedoc.cpp:395msgid """A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?"#: bookcasedoc.cpp:398msgid "Overwrite File?"msgstr "Fájl felülírása?"#: bookcasedoc.cpp:399msgid "Overwrite"msgstr "Felülírás"#: bookcasedoc.cpp:426msgid "Bookcase is unable to upload the file - %1."msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése."#: bookcasedoc.cpp:447msgid "Bookcase is unable to write the file - %1."msgstr "A Bookcase nem tud a fájlba írni: %1."#: bookcasedoc.cpp:945msgid "Search string '%1' not found."msgstr "Nincs ilyen kulcsszó: '%1'"#: configdialog.cpp:52msgid "Configure Bookcase"msgstr "Bookcase beállítása"#: configdialog.cpp:152msgid "General Options"msgstr "Általános beállítások"#: configdialog.cpp:155msgid "Reopen file at startup"msgstr "Fájl újbóli megnyitása a program indításakor"#: configdialog.cpp:156msgid """If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-""up."msgstr """Ha kijelöli ezt az opciót, akkor az utoljára megnyitott fájl a program ""indításakor automatikusan betöltődik."#: configdialog.cpp:161msgid "Auto capitalize titles and names"msgstr "Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel"#: configdialog.cpp:162msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."msgstr """Ha kijelöli ezt a mezőt, akkor a címek és a szerzők automatikusan ""nagybetűvel íródnak."#: configdialog.cpp:167msgid "Auto format titles and names"msgstr "Címek és szerzők automatikus formázása"#: configdialog.cpp:168 configdialog.cpp:220msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."msgstr """Ha kijelöli ezt a mezőt, akkor a Bookcase automatikusan formázza a címeket ""és a szerzőket."#: configdialog.cpp:173msgid "Show number of items in group"msgstr "A csoporthoz tartozó darabok száma megjelenítése"#: configdialog.cpp:174msgid """If checked, the number of items in the group will be appended to the group ""name."msgstr """Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő elemek ""száma is megjelenik."#: configdialog.cpp:180msgid "Articles:"msgstr "Névelők:"#: configdialog.cpp:186 configdialog.cpp:189#, fuzzymsgid """A comma-separated list of words which should be considered as articles if ""they are the first word in a title."msgstr "Vesszővel elválasztott lista egy cikk első szavaiból."#: configdialog.cpp:194msgid "Personal suffixes:"msgstr "Személyes adatok:"#: configdialog.cpp:199 configdialog.cpp:201#, fuzzymsgid """A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names."msgstr """Vesszővel elválasztott lista olyan attribútumokkal, melyek személyes ""nevekben előfordulhatnak."#: configdialog.cpp:213msgid "Printing"msgstr "Nyomtatás"#: configdialog.cpp:213msgid "Printing Options"msgstr "Nyomtatási beállítások"#: configdialog.cpp:216msgid "Formatting Options"msgstr "Formázási beállítások"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -