⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 Bookcase 是一个用于KDE的个人的书籍管理。它使用XML文件存储格式
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgstr "Campi disponibili"#: configdialog.cpp:254msgid "These are the available fields in the collection."msgstr "Questi sono i campi disponibili per la collezione"#: configdialog.cpp:270msgid "Selected Fields"msgstr "Campi selezionati"#: configdialog.cpp:272msgid "These are the selected fields in the collection."msgstr "Questi sono i campi selezionati per la collezione"#: main.cpp:26msgid "Bookcase - a book collection manager for KDE"msgstr "Bookcase - un gestore della biblioteca per KDE"#: main.cpp:31msgid "File to open"msgstr "File da aprire"#: main.cpp:36 bookcase.moc.cpp:34 bookcase.moc.cpp:42msgid "Bookcase"msgstr "Bookcase"#: bookcollection.h:67 bookcollection.cpp:175msgid "My Books"msgstr "I miei libri"#: bookcollection.cpp:20 bookcollection.cpp:179msgid "Books"msgstr "Libri"#: bookcollection.cpp:24msgid "Subtitle"msgstr "Sottotitolo"#: bookcollection.cpp:29msgid "Author"msgstr "Autore"#: bookcollection.cpp:36msgid "Hardback"msgstr "Rigida"#: bookcollection.cpp:36msgid "Paperback"msgstr "Morbida"#: bookcollection.cpp:36msgid "Trade Paperback"msgstr "Economica"#: bookcollection.cpp:37msgid "E-Book"msgstr "E-Book"#: bookcollection.cpp:37msgid "Magazine"msgstr "Rivista"#: bookcollection.cpp:37msgid "Journal"msgstr "Giornale"#: bookcollection.cpp:38msgid "Binding"msgstr "Rilegatura"#: bookcollection.cpp:43msgid "Purchase Date"msgstr "Data di acquisto"#: bookcollection.cpp:48msgid "Purchase Price"msgstr "Prezzo"#: bookcollection.cpp:53msgid "Publisher"msgstr "Casa editrice"#: bookcollection.cpp:54 bookcollection.cpp:59 bookcollection.cpp:64#: bookcollection.cpp:69 bookcollection.cpp:74 bookcollection.cpp:80#: bookcollection.cpp:86 bookcollection.cpp:91msgid "Publishing"msgstr "Pubblicazione"#: bookcollection.cpp:58msgid "Edition"msgstr "Edizione"#: bookcollection.cpp:63msgid "Copyright Year"msgstr "Copyright (anno)"#: bookcollection.cpp:68msgid "Publication Year"msgstr "Anno di pubblicazione"#: bookcollection.cpp:73msgid "ISBN#"msgstr "num. ISBN"#: bookcollection.cpp:76msgid "International Standard Book Number"msgstr "Numero Standard Internazionale per i libri"#: bookcollection.cpp:79msgid "LCCN#"msgstr "num. LCCN"#: bookcollection.cpp:82msgid "Library of Congress Control Number"msgstr "Numero di Controllo della Biblioteca del Congresso"#: bookcollection.cpp:85msgid "Pages"msgstr "Pagine"#: bookcollection.cpp:90msgid "Language"msgstr "Lingua"#: bookcollection.cpp:95 videocollection.cpp:29 songcollection.cpp:40msgid "Genre"msgstr "Genere"#: bookcollection.cpp:96 bookcollection.cpp:103 bookcollection.cpp:108#: bookcollection.cpp:113 bookcollection.cpp:120msgid "Classification"msgstr "Classificazione"#: bookcollection.cpp:102msgid "Keywords"msgstr "Parole chiave"#: bookcollection.cpp:107msgid "Series"msgstr "Collana"#: bookcollection.cpp:112msgid "Series Number"msgstr "Numero"#: bookcollection.cpp:118msgid "New"msgstr "Nuovo"#: bookcollection.cpp:118msgid "Used"msgstr "Usato"#: bookcollection.cpp:119msgid "Condition"msgstr "Condizioni"#: bookcollection.cpp:123msgid "Signed"msgstr "Autografato"#: bookcollection.cpp:124 bookcollection.cpp:128 bookcollection.cpp:132#: bookcollection.cpp:136 bookcollection.cpp:142 bookcollection.cpp:147msgid "Personal"msgstr "Personale"#: bookcollection.cpp:127msgid "Read"msgstr "Letto"#: bookcollection.cpp:131msgid "Gift"msgstr "Regalo"#: bookcollection.cpp:135msgid "Loaned"msgstr "Prestato"#: bookcollection.cpp:140msgid "5 - Best"msgstr "5 - Bellissimo"#: bookcollection.cpp:140msgid "4 - Good"msgstr "4 - Bello"#: bookcollection.cpp:140msgid "3 - Neutral"msgstr "3 - Insomma..."#: bookcollection.cpp:140msgid "2 - Bad"msgstr "2 - Brutto"#: bookcollection.cpp:140msgid "1 - Worst"msgstr "1 - Pessimo"#: bookcollection.cpp:141msgid "Rating"msgstr "Voto"#: bookcollection.cpp:146 videocollection.cpp:42 songcollection.cpp:52msgid "Comments"msgstr "Commenti"#: finddialog.cpp:40msgid "Find Text"msgstr "Trova testo"#: finddialog.cpp:41msgid "&Find"msgstr "&Trova"#: finddialog.cpp:47msgid "Text To Find:"msgstr "Testo da trovare:"#: finddialog.cpp:50msgid "The search string"msgstr "La stringa da ricercare"#: finddialog.cpp:61msgid "Search In:"msgstr "Cerca in:"#: finddialog.cpp:64msgid "Select which field should be searched."msgstr "Seleziona in quale campo eseguire la ricerca"#: finddialog.cpp:65 finddialog.cpp:117msgid "All Fields"msgstr "Tutti i campi"#: finddialog.cpp:92msgid "Case &Sensitive"msgstr "Case &Sensitive"#: finddialog.cpp:93msgid "If checked, the search is case-sensitive."msgstr "Se selezionato, la ricerca distingue tra maiuscle e minuscole. "#: finddialog.cpp:94msgid "Find &Backwards"msgstr "Trova indietro"#: finddialog.cpp:95msgid "If checked, the document is searched in reverse."msgstr """Se selezionato, la ricerca procedere dalla fine all'inizio del documento."#: finddialog.cpp:96msgid "&Whole Words Only"msgstr "S&olo parole intere"#: finddialog.cpp:97msgid "If checked, the search is limited to whole words."msgstr "Se selezionato, la ricerca si limita alle parole intere."#: finddialog.cpp:98msgid "As &Regular Expression"msgstr "Come espressione &regolare."#: finddialog.cpp:99msgid "If checked, the search string is used as a regular expression."msgstr """Se selezionato, la stringa inserita viene cercata come espressione regolare."#: finddialog.cpp:100msgid "&From Beginning"msgstr "&Dall'inizio"#: finddialog.cpp:101msgid "If checked, the document is searched from the beginning."msgstr "Se selezionato, la ricerca comincia dall'inizio del documento."#: finddialog.cpp:127msgid "Invalid regular expression."msgstr "Espressione regolare non valida."#: configdialog.moc.cpp:34 configdialog.moc.cpp:42msgid "ConfigDialog"msgstr "ConfigDialog"#: bookcasedoc.moc.cpp:34 bookcasedoc.moc.cpp:42msgid "BookcaseDoc"msgstr "BookcaseDoc"#: bclabelaction.moc.cpp:34 bclabelaction.moc.cpp:42msgid "BCLabelAction"msgstr "BCLabelAction"#: videocollection.moc.cpp:34 videocollection.moc.cpp:42msgid "VideoCollection"msgstr "VideoCollection"#: finddialog.moc.cpp:34 finddialog.moc.cpp:42msgid "FindDialog"msgstr "FindDialog"#: bccollection.moc.cpp:34 bccollection.moc.cpp:42msgid "BCCollection"msgstr "BCCollection"#: songcollection.moc.cpp:34 songcollection.moc.cpp:42msgid "SongCollection"msgstr "SongCollection"#: bcdetailedlistview.moc.cpp:34 bcdetailedlistview.moc.cpp:42msgid "BCDetailedListView"msgstr ""#: bookcollection.moc.cpp:34 bookcollection.moc.cpp:42msgid "BookCollection"msgstr "BookCollection"#: rc.cpp:1msgid "I&mport"msgstr "I&mporta"#: rc.cpp:2msgid "E&xport"msgstr "E&sporta"#: rc.cpp:3#, fuzzymsgid "Collection Toolbar"msgstr "Barra degli strumenti-collezione"#: videocollection.cpp:20msgid "Videos"msgstr "Video"#: videocollection.cpp:24 songcollection.cpp:35msgid "Year"msgstr "Anno"#: videocollection.cpp:36msgid "DVD"msgstr "DVD"#: videocollection.cpp:36msgid "VHS"msgstr "Videocassetta"#: videocollection.cpp:36msgid "VCD"msgstr "VCD"#: videocollection.cpp:36msgid "DivX"msgstr "DivX"#: videocollection.cpp:37 songcollection.cpp:47msgid "Medium"msgstr "Supporto"#: videocollection.h:47msgid "My Videos"msgstr "I miei video"#: bcgroupview.moc.cpp:34 bcgroupview.moc.cpp:42msgid "BCGroupView"msgstr ""#: songcollection.h:48msgid "My Songs"msgstr "Le mie canzoni"#: songcollection.cpp:20msgid "Song"msgstr "Canzone"#: songcollection.cpp:24msgid "Artist"msgstr "Artista"#: songcollection.cpp:30msgid "Album"msgstr "Album"#: songcollection.cpp:46msgid "CD"msgstr "CD"#: songcollection.cpp:46msgid "Cassette"msgstr "Musicassetta"#: bctabcontrol.moc.cpp:34 bctabcontrol.moc.cpp:42msgid "BCTabControl"msgstr ""#: bcuniteditwidget.moc.cpp:34 bcuniteditwidget.moc.cpp:42msgid "BCUnitEditWidget"msgstr ""#: _translatorinfo.cpp:1msgid """_: NAME OF TRANSLATORS\n""Your names"msgstr "FaUsT"#: _translatorinfo.cpp:3msgid """_: EMAIL OF TRANSLATORS\n""Your emails"msgstr "faust@inventati.org"#~ msgid "Clear Data"#~ msgstr "Cancella dati"#, fuzzy#~ msgid "Grouping Options"#~ msgstr "Raggruppamento"#~ msgid ""#~ "*.bc|Bookcase files (*.bc)\n"#~ "*.xml|XML files (*.xml)\n"#~ "*|All files"#~ msgstr ""#~ "*.bc|file di Bookcase (*.bc)\n"#~ "*.xml|file XML (*.xml)\n"#~ "*|tutti i file"#, fuzzy#~ msgid "Unable to upload file - %1."#~ msgstr "Impossibile scaricare il file - %1."#, fuzzy#~ msgid "Unable to write file - %1."#~ msgstr "Impossibile leggere il file - %1."#~ msgid ""#~ "Unable to find a file needed for printing - %1.\n"#~ "Please check your installation."#~ msgstr ""#~ "Impossibile trovare un file necessario per la stampa - %1.\n"#~ "Controlla la tua installazione, grazie."#, fuzzy#~ msgid "Unable to find file - %1."#~ msgstr "Impossibile aprire il file - %1."#~ msgid "Unable to download file - %1."#~ msgstr "Impossibile scaricare il file - %1."#~ msgid "Unable to open file - %1."#~ msgstr "Impossibile aprire il file - %1."#~ msgid "Unable to read file - %1."#~ msgstr "Impossibile leggere il file - %1."#~ msgid "File is not in XML format - %1."#~ msgstr "Il file non ha l'aspetto di un file XML -%1."#, fuzzy#~ msgid "Unable to load file - %1."#~ msgstr "Impossibile scaricare il file - %1."#, fuzzy#~ msgid "This file is not a Bookcase data file - %1."#~ msgstr "Il file non ha l'aspetto di un file di Bookcase - %1"#, fuzzy#~ msgid "File has no syntax version - %1."#~ msgstr "Il file non ha l'aspetto di un file XML -%1."#~ msgid "Book"#~ msgstr "Libro"#~ msgid "My CDs"#~ msgstr "I miei CD"#~ msgid "8-track"#~ msgstr "8 piste"#~ msgid "Video"#~ msgstr "Video"#~ msgid "Date"#~ msgstr "Data"#~ msgid "8mm"#~ msgstr "8mm"#~ msgid "LaserDisc"#~ msgstr "LaserDisc"#~ msgid "Betamax"#~ msgstr "Beta"#~ msgid "CDs"#~ msgstr "CD"#~ msgid "Audio Collection Options"#~ msgstr "Opzioni per la collezione di audio"#~ msgid "New &Collection"#~ msgstr "Nuova &Collezione"#, fuzzy#~ msgid "Importing..."#~ msgstr "In stampa ..."#~ msgid "Find:"#~ msgstr "Trova:"#~ msgid "%1 %2"#~ msgstr "%1 %2"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Unable to find a required file - %1.\n"#~ "Please check your installation."#~ msgstr ""#~ "Impossibile trovare un file necessario per la stampa - %1.\n"#~ "Controlla la tua installazione, grazie."#~ msgid "Rename"#~ msgstr "Rinomina"#~ msgid "(None)"#~ msgstr "(Nessuno)"#~ msgid "Full Contents"#~ msgstr "Intero contenuto"#~ msgid "Creates a full report"#~ msgstr "Crea un report completo"#~ msgid "Unable to find %1 in standard KDE directories."#~ msgstr "Impossibile trovare %1 nelle directory standard di KDE."#~ msgid "&New..."#~ msgstr "&Nuovo ..."#~ msgid "Show Browse Toolbar"#~ msgstr "Mostra la barra di navigazione"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -