📄 it.po
字号:
# translation of it.po to italiano# Copyright (C) 2001-2002, Robby Stephenson# This file is distributed under the same license as the Bookcase package.# First translation by FaUsT <faust@inventati.org>, 2002.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: it\n""POT-Creation-Date: 2003-03-21 22:43-0800\n""PO-Revision-Date: 2003-03-10 13:02+0100\n""Last-Translator: FaUsT <faust@inventati.org>\n""Language-Team: italiano <it@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: VIM 6.0\n"#: bcattribute.cpp:33 bcattribute.cpp:44 bccollection.cpp:35#: configdialog.cpp:152 bookcollection.cpp:25 bookcollection.cpp:30#: bookcollection.cpp:39 bookcollection.cpp:44 bookcollection.cpp:49#: videocollection.cpp:25 videocollection.cpp:30 videocollection.cpp:38#: videocollection.cpp:43 songcollection.cpp:25 songcollection.cpp:31#: songcollection.cpp:36 songcollection.cpp:41 songcollection.cpp:48#: songcollection.cpp:53msgid "General"msgstr "Generale"#: bcattribute.cpp:223msgid "a,an,and,in,of,the,to"msgstr "uno,un,una,un',in,di,del,della,il,la,lo,a"#: bcattribute.cpp:243msgid "The,the"msgstr "Il,il,Lo,lo,La,la,l',L',I,i,Gli,gli,Le,le"#: bcattribute.cpp:258msgid "Jr.,Jr,jr.,jr,III,iii,IV,iv"msgstr "Jr.,Jr,jr.,jr,III,iii,IV,iv"#: bccollection.cpp:34msgid "Title"msgstr "Titolo"#: bccollection.cpp:382msgid "(Empty)"msgstr "(Vuoto)"#: bcgroupview.cpp:57msgid "Rename Collection"msgstr "Rinomina Collezione"#: bcgroupview.cpp:59msgid "Expand All Groups"msgstr "Espandi elenco"#: bcgroupview.cpp:60msgid "Collapse All Groups"msgstr "Riduci elenco"#: bcgroupview.cpp:62 bcdetailedlistview.cpp:63 bcuniteditwidget.cpp:68msgid "Delete Book"msgstr "Cancella libro"#: bcgroupview.cpp:393msgid "New Collection Name"msgstr "Nuova collezione"#: bcdetailedlistview.cpp:55msgid "View Columns"msgstr "Vedi colonne"#: bcuniteditwidget.cpp:63msgid "New Book"msgstr "Nuovo libro"#: bcuniteditwidget.cpp:65msgid "Duplicate Book"msgstr "Duplica libro"#: bcuniteditwidget.cpp:67 bcuniteditwidget.cpp:88 bcuniteditwidget.cpp:413#: bcuniteditwidget.cpp:548msgid "Enter Book"msgstr "Archivia libro"#: bcuniteditwidget.cpp:506msgid "Modify Book"msgstr "Modifica libro"#: bcuniteditwidget.cpp:545msgid """The current book has been modified.\n""Do you want to enter the changes?"msgstr """Il file attuale risulta modificato.\n""Lo vuoi salvare?"#: bcuniteditwidget.cpp:547 bookcasedoc.cpp:346msgid "Warning!"msgstr "Attenzione!"#: bookcase.cpp:105 bookcase.cpp:557 bookcase.cpp:576 bookcase.cpp:589#: bookcase.cpp:602 bookcase.cpp:649 bookcase.cpp:677 bookcase.cpp:684#: bookcase.cpp:748 bookcase.cpp:756 bookcase.cpp:766 bookcase.cpp:772#: bookcase.cpp:778 bookcase.cpp:784 bookcase.cpp:815 bookcase.cpp:828#: bookcase.cpp:843 bookcase.cpp:1101 bookcase.cpp:1113 bookcase.cpp:1120#: bookcase.cpp:1132 bookcase.cpp:1160 bookcase.cpp:1217 bookcase.cpp:1224#: bookcase.cpp:1234 bookcase.cpp:1255msgid "Ready."msgstr "Pronto."#: bookcase.cpp:145msgid "Import Bibtex File..."msgstr "Importa file Bibtex ..."#: bookcase.cpp:149msgid "Import Bibtexml File..."msgstr "Importa file Bibtexml ..."#: bookcase.cpp:154msgid "Export to Bibtex File..."msgstr "Esporta come file Bibtex ..."#: bookcase.cpp:158msgid "Export to Bibtexml File..."msgstr "Esporta come file Bibtexml ..."#: bookcase.cpp:162msgid "Export Using XSL Transform..."msgstr "Esporta usando XSL Transform ..."#: bookcase.cpp:173msgid "Show Co&llection ToolBar"msgstr "Mostra la barra degli strumenti-co&llezione"#: bookcase.cpp:178msgid "Group by: "msgstr "Raggruppa per:"#: bookcase.cpp:181msgid "Group Books By"msgstr "Raggruppa libri per"#: bookcase.cpp:186msgid "Create a new document"msgstr "Crea un nuovo documento"#: bookcase.cpp:187msgid "Open an existing document"msgstr "Apri un documento esistente"#: bookcase.cpp:188msgid "Open a recently used file"msgstr "Apri un documento recente"#: bookcase.cpp:189msgid "Save the actual document"msgstr "Salva il documento aperto"#: bookcase.cpp:190msgid "Save the actual document as..."msgstr "Salva il documento con nome ..."#: bookcase.cpp:191msgid "Print the contents of the document..."msgstr "Stampa il documento ..."#: bookcase.cpp:192msgid "Quit the application"msgstr "Chiude il programma"#: bookcase.cpp:193msgid "Cut the selected section and puts it to the clipboard"msgstr "Taglia"#: bookcase.cpp:194msgid "Copy the selected section to the clipboard"msgstr "Copia"#: bookcase.cpp:195msgid "Paste the clipboard contents to actual position"msgstr "Incolla"#: bookcase.cpp:196msgid "Search in the document..."msgstr "Ricerca nel documento ..."#: bookcase.cpp:198msgid "Enable/disable the toolbar"msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti"#: bookcase.cpp:200msgid "Enable/disable the statusbar"msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato"#: bookcase.cpp:201msgid "Configure the options for the application..."msgstr "Configura le opzioni di Bookcase ..."#: bookcase.cpp:202msgid "Change the grouping of the collection"msgstr "Cambia il modo di raggruppamento"#: bookcase.cpp:204msgid "Enable/disable the collection toolbar"msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti-collezione"#: bookcase.cpp:207msgid "Import a Bibtexml file..."msgstr "Importa un file Bibtexml ..."#: bookcase.cpp:208msgid "Export to Bibtex file..."msgstr "Esporta come file Bibtex ..."#: bookcase.cpp:209msgid "Export to Bibtexml file..."msgstr "Esporta come file Bibtexml ..."#: bookcase.cpp:210msgid "Export a file using an XSL transform..."msgstr "Esporta un file usando XSL transform ..."#: bookcase.cpp:549msgid "Creating new document..."msgstr "Creazione nuovo documento ..."#: bookcase.cpp:561 bookcase.cpp:580 bookcase.cpp:593msgid "Opening file..."msgstr "Sto aprendo il file ..."#: bookcase.cpp:564 bookcase.cpp:663msgid "*.bc|Bookcase files (*.bc)"msgstr "*.bc|File di Bookcase (*.bc)"#: bookcase.cpp:566 bookcase.cpp:665msgid "*.xml|XML files (*.xml)"msgstr "*.xml|file XML (*.xml)"#: bookcase.cpp:568 bookcase.cpp:667 bookcase.cpp:1109 bookcase.cpp:1128#: bookcase.cpp:1140 bookcase.cpp:1175 bookcase.cpp:1230 bookcase.cpp:1249msgid "*|All files"msgstr "*|Tutti i file"#: bookcase.cpp:571msgid "Open File..."msgstr "Apri file ..."#: bookcase.cpp:639msgid "Saving file..."msgstr "Sto salvando il file ..."#: bookcase.cpp:661msgid "Saving file with a new filename..."msgstr "Sto salvando il file con un nuovo nome ..."#: bookcase.cpp:670msgid "Save as..."msgstr ""#: bookcase.cpp:681 bookcase.cpp:753msgid "Printing..."msgstr "In stampa ..."#: bookcase.cpp:713msgid "(sorted by %1)"msgstr ""#: bookcase.cpp:744msgid "Processing document..."msgstr "Sto processando il documento ..."#: bookcase.cpp:760msgid "Exiting..."msgstr "Chiusura ..."#: bookcase.cpp:770msgid "Cutting selection..."msgstr "Sto tagliando ..."#: bookcase.cpp:776msgid "Copying selection to clipboard..."msgstr "Sto copiando ..."#: bookcase.cpp:782msgid "Inserting clipboard contents..."msgstr "Sto incollando ..."#: bookcase.cpp:807msgid "Toggling toolbar..."msgstr "Sto modificando la barra degli strumenti ..."#: bookcase.cpp:820msgid "Toggle the statusbar..."msgstr "Sto modificando la barra di stato ..."#: bookcase.cpp:833msgid "Toggling collection toolbar..."msgstr "Sto modificando la barra degli strumenti-collezione ..."#: bookcase.cpp:880msgid "%1 Total"msgstr "Totale"#: bookcase.cpp:1059msgid "Page %1"msgstr "Pagina %1"#: bookcase.cpp:1086msgid "Bookcase encountered an error in XSLT processing.\n"msgstr "Rilevato errore processando XSLT. \n"#: bookcase.cpp:1087 bookcase.cpp:1093msgid "Please check your installation."msgstr "Controlla la tua installazione, grazie."#: bookcase.cpp:1092msgid "Bookcase is unable to find a required file - %1.\n"msgstr "Impossibile aprire il file - %1.\n"#: bookcase.cpp:1098 bookcase.cpp:1117 bookcase.cpp:1221msgid "Exporting..."msgstr "Sto esportando ..."#: bookcase.cpp:1107 bookcase.cpp:1138msgid "*.bib|Bibtex files (*.bib)"msgstr "*.bib|file bibtex (*.bib)"#: bookcase.cpp:1126 bookcase.cpp:1173msgid "*.xml|Bibtexml files (*.xml)"msgstr "*.xml|file bibtexml (*.xml)"#: bookcase.cpp:1136msgid "Importing from Bibtex..."msgstr "Sto importando da bibtex ..."#: bookcase.cpp:1143msgid "Import from Bibtex..."msgstr "Sto importando da bibtex ..."#: bookcase.cpp:1164msgid "Importing from Bibtexml..."msgstr "Sto importando da bibtexml ..."#: bookcase.cpp:1178msgid "Import from Bibtexml..."msgstr "Sto importando da bibtexml ..."#: bookcase.cpp:1228msgid "*.xsl|XSLT files (*.xsl)"msgstr "*.xsl|file XSLT (*.xsl)"#: bookcase.cpp:1232msgid "Select XSLT file..."msgstr "*.xsl|file XSLT ..."#: bookcase.cpp:1250 bookcase.cpp:1277msgid "Export..."msgstr "Esportare ..."#: bookcasedoc.cpp:94msgid "Bookcase is unable to find the file - %1."msgstr "Impossibile trovare il file - %1."#: bookcasedoc.cpp:96msgid "Bookcase is unable to download the file - %1."msgstr "Impossibile scaricare il file - %1."#: bookcasedoc.cpp:105msgid "Bookcase is unable to open the file - %1."msgstr "Impossibile aprire il file - %1."#: bookcasedoc.cpp:115msgid "Bookcase is unable to read the file - %1."msgstr "Impossibile leggere il file - %1."#: bookcasedoc.cpp:125 bookcasedoc.cpp:138 bookcasedoc.cpp:173#: bookcasedoc.cpp:185 bookcasedoc.cpp:191msgid "Bookcase is unable to load the file - %1."msgstr "Impossibile caricare il file - %1."#: bookcasedoc.cpp:139msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %1."msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:141msgid "The error message from Qt is:"msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:193msgid "It is from a future version of Bookcase."msgstr "Il file sembra appartenere ad una versione futura di Bookcase."#: bookcasedoc.cpp:247msgid "Unknown"msgstr "Sconosciuto"#: bookcasedoc.cpp:344msgid """The current file has been modified.\n""Do you want to save it?"msgstr """Il file attuale risulta modificato.\n""Lo vuoi salvare?"#: bookcasedoc.cpp:395msgid """A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:398msgid "Overwrite File?"msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:399msgid "Overwrite"msgstr ""#: bookcasedoc.cpp:426msgid "Bookcase is unable to upload the file - %1."msgstr "Impossibile uploadare il file - %1."#: bookcasedoc.cpp:447msgid "Bookcase is unable to write the file - %1."msgstr "Impossibile scrivere sul file - %1."#: bookcasedoc.cpp:945msgid "Search string '%1' not found."msgstr "Stringa '%1' non trovata."#: configdialog.cpp:52msgid "Configure Bookcase"msgstr "Configura Bookcase"#: configdialog.cpp:152msgid "General Options"msgstr "Opzioni generali"#: configdialog.cpp:155msgid "Reopen file at startup"msgstr "Riapri il file all'avvio"#: configdialog.cpp:156msgid """If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-""up."msgstr "Se selezionato, l'ultimo file aperto dev'essere riaperto all'avvio."#: configdialog.cpp:161msgid "Auto capitalize titles and names"msgstr "Maiuscolo automatico in titoli e nomi"#: configdialog.cpp:162msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."msgstr """Se selezionato, il titolo e l'autore diventeranno automaticamente maiuscoli."#: configdialog.cpp:167msgid "Auto format titles and names"msgstr "Maiuscolo automatico in titoli e nomi"#: configdialog.cpp:168 configdialog.cpp:220msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."msgstr "Se selezionato, titoli e nomi diventeranno automaticamente maiuscoli."#: configdialog.cpp:173msgid "Show number of items in group"msgstr "Mostra il numero degli oggetti nel gruppo"#: configdialog.cpp:174msgid """If checked, the number of items in the group will be appended to the group ""name."msgstr """Se selezionato, il numero di oggetti nel gruppo viene allegato al nome del ""gruppo."#: configdialog.cpp:180msgid "Articles:"msgstr "Articoli:"#: configdialog.cpp:186 configdialog.cpp:189msgid """A comma-separated list of words which should be considered as articles if ""they are the first word in a title."msgstr """Un elenco di parole separate da virgole che saranno considerati articoli se ""appaiono come prima parola di un titolo"#: configdialog.cpp:194msgid "Personal suffixes:"msgstr "Suffissi personali:"#: configdialog.cpp:199 configdialog.cpp:201msgid """A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names."msgstr "Un elenco di parole separate da virgole da usare nei nomi di persona."#: configdialog.cpp:213msgid "Printing"msgstr "In stampa ..."#: configdialog.cpp:213msgid "Printing Options"msgstr "Opzioni di stampa"#: configdialog.cpp:216msgid "Formatting Options"msgstr "Opzioni di formattazione"#: configdialog.cpp:219msgid "Format titles and names"msgstr "Formatta titoli e nomi"#: configdialog.cpp:224msgid "Print field headers"msgstr "Stampa field headers"#: configdialog.cpp:225msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."msgstr """Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come headers della tabella."#: configdialog.cpp:231msgid "Group the books"msgstr "Raggruppa i libri"#: configdialog.cpp:232msgid "If checked, the books will be grouped under the selected field."msgstr """Se selezionato, i libri verranno raggruppati secondo il campo selezionato."#: configdialog.cpp:238msgid "The collection is grouped by this field."msgstr "La collezione viene ordinata secondo questo campo"#: configdialog.cpp:247msgid "Fields"msgstr "Campi"#: configdialog.cpp:252msgid "Available Fields"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -